國文屋

位置:首頁 > 造句 > 

“全譯本”造句,怎麼用全譯本造句

造句9.35K

5、由我國著名的翻譯家楊憲益和戴乃迭合譯,是迄今為止唯一一部英文全譯本

7、又出版了傅東華全譯本,而後,還出版過劉雲、伍實、常楓等人多種不同形式和不同書名的譯本。

9、自從漢語全譯本問世以來,並未受到國內學者的重視。

1、本書英譯參考了各種譯本,是最新的英文全譯本

3、但是,與兩個全譯本相比,王際真的譯本很少得到學者的關注

6、《文心雕龍》的英語全譯本有三個,這些譯本在駢句形式特徵的表現上還有一定可改進之處。

10、由楊憲益夫婦和英國漢學家霍克斯翻譯的兩個英文全譯本在英語國家更使“紅學”擁有千千萬萬讀者。

4、從1830年到1986年近160年的時間裡,《紅樓夢》一共有過10個英文譯本。其中八個是節譯本或者縮譯本,只有兩個是全譯本

全譯本造句

2、《一千零一日》僅有中文選譯本和全譯本各一部,學者們也鮮有研究。

8、1983年美國民間學者赤松翻譯的《寒山歌詩集》,是該詩集在英語世界出現的第一個全譯本

標籤:造句 全譯本