國文屋

位置:首頁 > 造句 > 

“譯經”造句,怎麼用譯經造句

造句1.12W

由於工作業績突出,我所翻譯公司在全國第五屆翻譯經營研討會上被*譯協授予首批“翻譯服務誠信單位”榮譽稱號。

聖經詩歌漢譯經歷了翻譯主體的更替和語體的演變,呈現出從散文體到新詩體、再到“以詩譯詩”的文學化的演進。

本公司是一傢俱多年翻譯經驗的*翻譯機構,擁有三百餘名專兼職翻譯,大部分均為高階專家、學者、教授及留學人員。

其後,不再譯經,唯精勤禮誦,修諸福業,衣缽以外之物,隨得隨施。

佛教的譯經諸大師,用樸實平易的白話文體來翻譯佛經,但求易曉,不加藻飾,造成一種白話的文體,佛寺禪門成為白話文與白話詩的重要發源地。

結合房間中土炕和火灶的設定,這應該是雲岡石窟的譯經場所或是高階僧侶們的生活區。

該寺住持道安組織雕刻了又一部大藏經,名《普寧藏》,該藏除復刻宋代思溪《圓覺藏》外,還加入了白雲宗的有關撰述和元代新譯經典。

本文介紹如何使用序列通訊埠來設定除錯環境、如何編譯經過修改的核心程式碼,以及如何開始核心除錯。

譯經造句

具備相當的翻譯經驗,並將把翻譯作為終生事業來經營對待!

大型會議、判的翻譯經驗。能夠進行同聲傳譯者優先。

爾後留長安弘福寺譯經,由朝廷供給所需,並召各地名僧20餘人助譯,分任*義、綴文、正字、*梵等職,組成了完備的譯場。

而天竺僧人那連提黎耶舍、闍那崛多和達摩笈多先後在此主持譯經工作,對*佛經翻譯事業做出了突出貢獻,被後人尊為“開皇三大士”。

熟悉工程機械和飲料機械,9年現場翻譯經驗。與多個國家的工程師合作過。

西天譯經三藏傳法大師賜紫臣施護奉詔譯。

曇無讖是公元五世紀初北涼著名的譯經大師。

鳩摩羅什既通梵語,又懂漢文,佛學造詣極深,翻譯經律論傳94部、425卷,是*佛教史上四大譯師之一。

本文認為,人類翻譯經歷了三個階段,即口語翻譯階段、文字翻譯階段和文化翻譯階段,目前我們已經處於文化翻譯階段。

這位印度王子就是高座寺的開山祖師,集密咒、梵唄、譯經、講法、苦行於一身,最早把密宗梵唄由金陵傳播到全國。

本人最擅長筆譯,曾翻譯過涉及電腦軟體、影評、廣告方案、導遊介紹、醫學類和學術類文章多篇,五年翻譯經驗。

標籤:譯經 造句