國文屋

位置:首頁 > 名人語錄 > 

約翰·濟慈經典語錄

約翰·濟慈經典語錄

約翰·濟慈(John·Keats,1795年10月31日—1821年2月23日),出生於18世紀末年的倫敦,傑出的英國詩人作家之一,浪漫派的主要成員。 濟慈才華橫溢,與雪萊、拜倫齊名。他善於運用描寫手法創作詩歌,將多種情感與自然完美結合,從生活中尋找創作的影子。他的詩篇能帶給人們身臨其境的感受。

他去世時年僅25歲,可他遺下的詩篇譽滿人間,他的詩被認為完美體現了西方浪漫主義詩歌特*,濟慈被人們推崇為歐洲浪漫主義運動的傑出代表。


經典語錄

等暮年使這一世代都凋落,只有你如舊;在另外的一些憂傷中,你會撫慰後人說:“美即是真,真即是美,”這就包括你們所知道、和該知道的一切。

哦,雪白的純樸具有何等大的威力!

當波狀的雲把將逝的一天映照,以胭紅抹上殘梗散碎的田野。

別讓夜梟作伴,把隱祕的悲哀講給它聽,因為*影不宜於找*影結合。

燦爛的星!我祈求如你般堅定,但我不願高懸夜空,獨自輝映。

旋律是很美妙的,但聽不見的會更美。Heard melodies are sweet, but those unheard are sweeter.

每當我害怕,生命也許等不及我的筆蒐集完我蓬勃的思潮,等不及高高一堆書,在文字裡,象豐富的穀倉,把熟穀子收好;每當我在繁星的夜幕上看見傳奇故事的巨大的雲霧徵象,而且想,我或許活不到那一天,以偶然的神筆描出它的幻相;每當我感覺,呵,瞬息的美人!我也許永遠都不會再看到你,不會再陶醉於無憂的愛情和它的魅力!——於是,在這廣大的世界的岸沿,我獨自站定、沉思,直到愛情、聲名,都沒入虛無裡。

My heart aches, and a drowsy numbness pains 我的心在痛,困頓和麻木My sense, as though of hemlock I had drunk, 刺進了感官有如飲過毒鴆Or emptied some dull opiate to the drains 又像是剛把鴉片吞服One minute past, and Lethe-wards had sunk: 於是向列斯忘川下沉

美與真是一回事,這就是說美本身

青春的夢想,是未來真實的投影

詩人是把名字寫在水上的人

我在一朵花中看見上帝。是的,美麗的花朵在無聲之聲述說著上帝的榮耀。