有關人合譯的精選知識
知識的精華會讓學習更簡單容易,熱門的人合譯鑑賞列表是專門提供人合譯的相關精彩內容的地方,這裡的人合譯相關內容,小編都精心編輯,精選優質人合譯的相關知識,分享一些人合譯方面的精華知識。
-
閱讀下列材料,回答問題。材料:徐光啟(1562-1633),在西學東漸的背景下,他與傳教士利瑪竇等人合譯《幾何...
問題詳情:閱讀下列材料,回答問題。材料:徐光啟(1562-1633),在西學東漸的背景下,他與傳教士利瑪竇等人合譯《幾何原本》,將歐洲數學介紹到*,奠定了我國近代數學的基礎。其著作《農政全書》是我國曆史上最重要、影響最大的農學著...
-
西方人曾將“*機處”翻譯為“OfficeofMilitarySecrets”(*事機密辦公室),該譯法最能反映...
問題詳情:西方人曾將“*機處”翻譯為“OfficeofMilitarySecrets”(*事機密辦公室),該譯法最能反映出*機處的( )A.由來 B.職能C.特點 ...
-
翻譯下列句子。(1)飽而知人之飢,溫而知人之寒,逸而知人之勞。譯文:
問題詳情:翻譯下列句子。(1)飽而知人之飢,溫而知人之寒,逸而知人之勞。譯文:__________________________________________(2)晏子能明其所欲,景公能行其所善也。譯文:__________________________________________【回答】(1)吃飽...
-
20.西方人曾將“*機處”翻譯為“OfficeofMilitarySecrets”(*事機密辦公室),該譯法最...
問題詳情:20.西方人曾將“*機處”翻譯為“OfficeofMilitarySecrets”(*事機密辦公室),該譯法最能反映出*機處的() A.本質 B.職能 C.設立背景 D.影響【回答】D知識點:古代*的*制度題型:選擇題...
-
翻譯;將下列英語句子譯成漢語,漢語句子譯成英語。1.Nomatterhowdifficulttheexperi...
問題詳情:翻譯;將下列英語句子譯成漢語,漢語句子譯成英語。matterhowdifficulttheexperimentis,I’llnevergiveupworkingonit.nghisfirstvisittoEurope,PremierWenJiabaowentonaspecialtriptoasmalltowninGermany.3.每天...
-
“譯人”造句,怎麼用譯人造句
老翻譯專家年事已高,但高校對上海翻譯公司人才的培養不利,口譯人才還可以,但筆譯人才很少。這也正是我們需要很多筆譯和口譯人才的緣故。同聲傳譯人員使用耳機和麥克風來實現傳譯。例如,翻譯人員如何知道哪個元素需要翻譯...
-
翻 譯;將下列句子譯成漢語。⒈Itistimetogotoschool.⒉Howhappythekidsar...
問題詳情:翻譯;將下列句子譯成漢語。⒈Itistimetogotoschool.⒉Howhappythekidsare!⒊It’shalfpasttennow.⒋Thelionisthekingofalltheanimals.⒌It’sverykindofyoutocometoseeme.B.根據所給漢語提示完成下列英語句子...
-
“譯”造句,怎麼用譯造句
這類作品多標“譯述”,有時也標“編譯”、“譯演”、“譯意”、“譯編”、“意譯”、“譯著”、“輯譯”、“演譯”與“衍義”等等。重譯或復譯是文學翻譯的必然趨勢。重譯中誤譯是不可避免的,它們與重譯相伴相生。英...
-
3.近年在漢堡發現一本在1691年出版的《論語》英譯本。該書譯自法譯本,法譯本譯自拉 丁譯本。書的前言中說“這...
問題詳情:3.近年在漢堡發現一本在1691年出版的《論語》英譯本。該書譯自法譯本,法譯本譯自拉 丁譯本。書的前言中說“這位哲學家的道德是無限輝煌的”。對以上資訊解讀不正確的是 A.當時**重視對歐洲宣揚中華文化 B...
-
近年在漢堡發現了一部在1691年出版的《論語》英譯本。該書譯自法譯本,法譯本譯自拉丁譯本。書的前言中說“這位哲...
問題詳情:近年在漢堡發現了一部在1691年出版的《論語》英譯本。該書譯自法譯本,法譯本譯自拉丁譯本。書的前言中說“這位哲學家的道德是無限輝煌的”。對以上的資訊解讀不正確的是()A.當時**重視對外傳播文化B.儒家的思想...
-
漢譯英。根據漢語提示翻譯句子。1.盡最大努力幫助別人是我們的責任。 It’sourduty ...
問題詳情:漢譯英。根據漢語提示翻譯句子。1.盡最大努力幫助別人是我們的責任。 It’sourduty tohelpothers.2..令我們驚奇的是,他...
-
翻譯下列短語:1.與某人閒逛
問題詳情: 翻譯下列短語:1.與某人閒逛_________________ 2.籠罩_________________3.允許某人做某事______________________ 4.成功地發展;解決_____________5. 重要的事______________________ ...
-
用現代漢語翻譯下面句子。(1)越明年,政通人和,百廢具興。譯文: ...
問題詳情:用現代漢語翻譯下面句子。(1)越明年,政通人和,百廢具興。譯文: ...
-
“合同翻譯”造句,怎麼用合同翻譯造句
專注*券投資合同翻譯,%技術合同翻譯,智慧財產權法。第五章將釋意派翻譯理論用於合同翻譯實踐當中,去進一步驗*其在指導合同翻譯實踐上的適用*。*商務合同因此得到更頻繁的應用,與此同時,高質量的合同翻譯也獲得更大的需求。...
-
“翻譯人”造句,怎麼用翻譯人造句
例如,翻譯人員如何知道哪個元素需要翻譯?這裡,翻譯人員和他們的翻譯工具都很清楚:不應修改等號後面的值。請記住,第一遍翻譯通常是由沒有產品經驗的翻譯人員“大批”完成的。該頁面包含兩個可翻譯的句子和幾個與翻譯人員無...
-
美國作家賽珍珠在翻譯《水滸》時,將它的英文譯名定位“四海之內皆兄弟”。結合你的閱讀體會,談談你對此譯名的看法。...
問題詳情:美國作家賽珍珠在翻譯《水滸》時,將它的英文譯名定位“四海之內皆兄弟”。結合你的閱讀體會,談談你對此譯名的看法。________________________________________________________________________【回答】贊成的...
-
翻譯下面的句子。(1)以是人多以書假餘。譯文:
問題詳情:翻譯下面的句子。(1)以是人多以書假餘。譯文:_________________________________________________ (2)嘗趨百里外從鄉之先達執經叩問。譯文:_______________________________________________【回答】(1)因此...
-
某翻譯處有8名翻譯,其中有小張等3名英語翻譯,小李等3名日語翻譯,另外2名既能翻譯英語又能翻譯日語,現需選取5...
問題詳情:某翻譯處有8名翻譯,其中有小張等3名英語翻譯,小李等3名日語翻譯,另外2名既能翻譯英語又能翻譯日語,現需選取5名翻譯參加翻譯工作,3名翻譯英語,2名翻譯日語,且小張與小李恰有1人選中,則有____種不同選取方法.【回答】2...
-
《超譯百人一首歌之戀》經典語錄
《超譯百人一首歌之戀。》是由日本動畫公司TYOAnimations製作的電視動畫作品,於2012年7月2日播放,全13話。作品改編自杉田圭的同名漫畫。古代的人們編制了31個文字而成的戀歌。儘管在沒有郵件和電話的時代,大家戀愛著,傳...
-
用現代漢語翻譯下面的句子。(1)清榮峻茂,良多趣味。譯文:(2)既而盡奔騰分合五陣之勢。譯文:(3)莫說相公痴...
問題詳情:用現代漢語翻譯下面的句子。(1)清榮峻茂,良多趣味。譯文:(2)既而盡奔騰分合五陣之勢。譯文:(3)莫說相公痴,更有痴似相公者!譯文:【回答】(1)水清,樹榮(茂盛),山高,草盛,確實有很多趣味。(2)不久演習五陣的陣...
-
*、乙二人*破譯同一密碼,*破譯密碼的概率為,乙破譯密碼的概率為.記事件A:*破譯密碼,事件B:乙破譯密碼....
問題詳情:*、乙二人*破譯同一密碼,*破譯密碼的概率為,乙破譯密碼的概率為.記事件A:*破譯密碼,事件B:乙破譯密碼.(1)求*、乙二人都破譯密碼的概率;(2)求恰有一人破譯密碼的概率;(3)小明同學解答“求密碼被破譯的概率”的過程如下:解:“...
-
“翻譯人員”造句,怎麼用翻譯人員造句
例如,翻譯人員如何知道哪個元素需要翻譯?這裡,翻譯人員和他們的翻譯工具都很清楚:不應修改等號後面的值。請記住,第一遍翻譯通常是由沒有產品經驗的翻譯人員“大批”完成的。該頁面包含兩個可翻譯的句子和幾個與翻譯人員無...
-
同聲翻譯又稱同步口譯,是譯員在不打斷講話者演講的情況下,不停地將其講話內容傳譯給聽眾的一種口譯方式.在譯員專心...
問題詳情:同聲翻譯又稱同步口譯,是譯員在不打斷講話者演講的情況下,不停地將其講話內容傳譯給聽眾的一種口譯方式.在譯員專心進行同聲翻譯時,參與的高階神經中樞主要有()①下視丘②大腦皮層H區(聽覺*語言中樞)③大腦皮層S區(運...
-
翻譯下列句子。(6分,每句3分)(1)能謗譏於市朝,聞寡人之耳者,受下賞。 譯文: ...
問題詳情:翻譯下列句子。(6分,每句3分)(1)能謗譏於市朝,聞寡人之耳者,受下賞。 譯文: (2)宣不...
-
“直譯與意譯”造句,怎麼用直譯與意譯造句
目前翻譯的研究集中在形合與意合以及直譯與意譯的爭論。歸化和異化已經取代直譯與意譯,逐漸成為當今翻譯理論的熱門話題之一。...