“譯解”造句,怎麼用譯解造句
造句3.19W
“那是炭疽,”翻譯解說道,指著那位婦女右手拿著的小瓶。
他聽了老師的講解後茅塞頓開,馬上解出了這道題。我*知道敵方的功擊計劃,因為們竊得並譯解出其祕密通訊。
這不僅容易出錯,而且程式碼很難譯解。
經過練習後,其中大多數人能夠實時譯解這些短暫的表情。
翻譯解構主義學派是一新型的翻譯學派,積極提倡譯者的創造*,注重譯者主體*的研究。
翻譯解釋工程圖紙、原理圖樣或公式;同管理層或工程員工協商產品質量和可靠*的標準。
她在文章中表示,新的譯解與古代文字融融成一體.
-
“心輸出量”造句,怎麼用心輸出量造句
1、動脈壓是心輸出量和血管阻力的產物.2、用熱稀釋法測定心輸出量。3、這些患者的心輸出量平均為全身血液量的30%。4、採用RBCO與TECO同體配對監測神經外科病人的心輸出量,對心輸出量測定方法進行對比研究。5、一百動脈壓是心輸出量和血管阻力的產物。6、而在運...
-
“優*樂”造句,怎麼用優*樂造句
1、目的探討優*樂聯合*狀腺素片替代治療*亢患者131*治療後早發*減的療效及對永久**減的控制效果。2、針*組給予針刺結合口服西**巰咪唑和優*樂治療,針刺穴取睛明、承泣、絲竹空等;...
-
“趙如龍”造句,怎麼用趙如龍造句
1、省建設廳黨組成員、建管局局長張奕,省建築行業協會會長趙如龍等有關領導到會指導。...
-
“英致”造句,怎麼用英致造句
1、“前無古人後無來者,向林正英致敬”是啊,小編也是英叔的殭屍迷。...
相關文章
- “目視解譯”造句,怎麼用目視解譯造句
- 3.近年在漢堡發現一本在1691年出版的《論語》英譯本。該書譯自法譯本,法譯本譯自拉 丁譯本。書的前言中說“這...
- 近年在漢堡發現了一部在1691年出版的《論語》英譯本。該書譯自法譯本,法譯本譯自拉丁譯本。書的前言中說“這位哲...
- 我國著名翻譯學家許鈞在談到中西翻譯的逆差問題時說:“解決這種問題需要文學界、翻譯界、對外漢語文化推廣和傳播機構...
- 1774年,日本著名醫者杉田玄白翻譯了荷蘭人J.Kulmus所著的《解體新書》。這是日本第一部譯自外文的人體解...
- “解譯”造句,怎麼用解譯造句
- 同聲翻譯又稱同步口譯,是譯員在不打斷講話者演講的情況下,不停地將其講話內容傳譯給聽眾的一種口譯方式.在譯員專心...
- 某翻譯處有8名翻譯,其中有小張等3名英語翻譯,小李等3名日語翻譯,另外2名既能翻譯英語又能翻譯日語,現需選取5...
- “直譯與意譯”造句,怎麼用直譯與意譯造句
- “影象解譯”造句,怎麼用影象解譯造句