“著譯”造句,怎麼用著譯造句
在魯迅著譯中,對託羅茲基則採用了避諱的辦法,因為他後來成了反對蘇聯的*分子。
《*現代作家著譯書目》:“《半農談影》上海開明書店1927年10月初版,1928年4月再版,1930年4月3版”。
書後附有按著譯篇名首字筆畫順序排列的篇名索引。
查詢現代作家著譯作品,可用*現代作家著譯書目及其續編(*圖書館書目編輯組編,書目文獻出版社,1982、1986)。
《魯迅著譯系年目錄》《魯迅著譯系年目錄》,上海魯迅紀念館編,上海文藝出版社1981年8月版。
,共十五卷;另加附集一卷,收作者著譯年表、《全集》的篇目索引和註釋索引。
閹牛之道:意外的商業風險、增長與成功,第1版著譯者:…
-
“你是我的不知所措”造句,怎麼用你是我的不知所措造句
1、●你是我的不知所措,我是你的無關痛癢。2、你是我的不知所措,我卻只是你的心不在焉。3、你是我的不知所措,我卻只是你的心不在焉不打擾,是我最後的溫柔。4、你是我的不知所措,我是你的心不在焉,還好餘生不見,未來不可期。5、愛情說說圖片帶字:你是我的不知所措,我...
-
“哥哥,謝謝你”造句,怎麼用哥哥,謝謝你造句
1、過去之後,他就說:“大哥哥,謝謝你。”2、因為你,我從小都沒被朋友欺負過;因為你,我從小都沒有背過重的書包;因為你,我從來都是歡樂地長大;哥哥,謝謝你,給了妹妹我最好的保護和幫助。3、坐公交車,上來一個80多歲的老奶奶,手裡拎了大包小包的東西這時一個小夥子給她讓了座...
-
“鼠跡”造句,怎麼用鼠跡造句
1、鼠目寸光鼠肚雞腸鼠竄狼奔鼠跡狐蹤鼠竊*盜投鼠忌器賊眉鼠眼膽小如鼠。2、白魚入舟 求馬唐肆 龍騰虎躍 鼠跡狐蹤 首鼠兩端 。3、目的塑料地板膠制鼠跡板測試居民區住宅外鼠密度可行*。4、方法:首先用鼠跡板法調查,然後用夾夜法。5、方法目測法、鼠跡調查...
-
“纈更昔洛韋”造句,怎麼用纈更昔洛韋造句
1、鉅細胞病毒感染可使用*物治療,如更昔洛韋,纈更昔洛韋和膦**。2、方法以更昔洛韋為原料,經過酯化、還原兩步反應得到目標物纈更昔洛韋。3、近期發現:先期預防*應用纈更昔洛韋在對鉅細胞病毒的預防是有效的。...
相關文章
- 嚴復是*資產階級啟蒙思想家,翻譯和介紹了很多西方社會學、經濟學著作。他的譯著提出了“物競天擇,適者生存”的觀...
- 近年在漢堡發現了一部在1691年出版的《論語》英譯本。該書譯自法譯本,法譯本譯自拉丁譯本。書的前言中說“這位哲...
- 3.近年在漢堡發現一本在1691年出版的《論語》英譯本。該書譯自法譯本,法譯本譯自拉 丁譯本。書的前言中說“這...
- 同聲翻譯又稱同步口譯,是譯員在不打斷講話者演講的情況下,不停地將其講話內容傳譯給聽眾的一種口譯方式.在譯員專心...
- 《清史稿》記載:“復(嚴復)殫心著述,……精歐西文字,所譯書以朅辭達奧旨。”下列屬於史料中“復”的譯著是A.《...
- “譯著”造句,怎麼用譯著造句
- 跌倒了也要笑①日本著名哲學家中*兆民,早年留學法國,學養厚重,著述譯著多部,人稱“東方盧梭”。1901年,他5...
- 名著閱讀*有一部古典名著,它最早的德文譯名是《強盜與士兵》,法文譯名是《*的勇士們》,英文譯名是《在河邊發...
- 我國著名翻譯學家許鈞在談到中西翻譯的逆差問題時說:“解決這種問題需要文學界、翻譯界、對外漢語文化推廣和傳播機構...
- 1774年,日本著名醫者杉田玄白翻譯了荷蘭人J.Kulmus所著的《解體新書》。這是日本第一部譯自外文的人體解...