“譯品”造句,怎麼用譯品造句
造句1.63W
文學譯品應該也必須具備文學文字的特點:音韻美,語言的開放*、模糊*、生動*和豐富*。
文學譯品之要義在於原文學 作品風格的再現。
簡言之,翻譯中應運用辯*思維方法,根據原文字體裁、語體、風格的不同特點,將再現和表現結合起來,以期創造出理想的譯品來。
摘要文學譯品之要義在於原文學作品風格的再現。
目前譯詩型的譯品數量雖多,質量卻不盡人意。
-
“取樣控制系統”造句,怎麼用取樣控制系統造句
1、本文提出了一類非同步多速率取樣控制系統。2、離散系統在實際中有著廣泛的運用,如計算機控制系統、取樣控制系統。3、本文將應用於連續控制系統求傳遞函式的梅遜公式,應用擴充套件到取樣控制系統,給出了一種求取樣控制系統閉環脈衝傳遞函式的簡便方法。4、提升技術現...
-
“持續犯”造句,怎麼用持續犯造句
1、只有傻瓜才會持續犯錯,聰明的人是從傻瓜所犯的錯誤中記取教訓。2、希望如此,作為企業家,會犯很多錯誤,會持續犯錯,我今天也在犯很多錯,進入普林斯頓都三十年了還是如此。3、今天沒有人相信僅僅因為私營成分不斷地持續犯錯,大蕭條就會像當時一樣發生並且蔓延。...
-
“天下一統”造句,怎麼用天下一統造句
1、百年烽火,亂世梟雄。尊者金眼,天下一統。2、如今天下一統,縱橫術就是屠龍之技,派不上用場。3、當時曹*額手相慶,認為天下一統指日可待。4、如今天下一統,縱橫術就是屠龍之技,派不上用場。5、可是朕不甘心,朕有生之年,還沒看到河清海晏,天下一統。6、自古,霸者,不長矣;...
-
“博陵崔氏”造句,怎麼用博陵崔氏造句
1、他的家族是大家士族,為博陵崔氏一族,是歷史上與清河崔氏,西晉王氏並駕齊驅的士族。2、一百在博陵崔氏家主的書房裡,家主崔淵坐在上首,下面族人崔寶德、崔民為、崔民壽、崔綜、崔銘浩等人依次坐在下面。3、崔湜出身於博陵崔氏安平房,進士及第,曾參與編纂《三教珠英...
相關文章
- 用現代漢語翻譯下面的句子。(1)啟窗而觀,雕欄相望焉。譯文:(2)故外戶而不閉,是謂大同。譯文:(3)牡丹之愛...
- 3.近年在漢堡發現一本在1691年出版的《論語》英譯本。該書譯自法譯本,法譯本譯自拉 丁譯本。書的前言中說“這...
- 把下列句子翻譯成現代漢語。(1)失期,法皆斬。譯文:(2)扶蘇以數諫故。譯文:
- “直譯與意譯”造句,怎麼用直譯與意譯造句
- 某翻譯處有8名翻譯,其中有小張等3名英語翻譯,小李等3名日語翻譯,另外2名既能翻譯英語又能翻譯日語,現需選取5...
- 第二次鴉片戰爭後,*南製造總局翻譯館的徐壽翻譯了《化學鑑原》、華蘅芳翻譯了《地學淺釋》;*午中日戰爭後嚴復翻譯...
- 用現代漢語翻譯下面的句子。(1)清榮峻茂,良多趣味。譯文:(2)既而盡奔騰分合五陣之勢。譯文:(3)莫說相公痴...
- 下列句子翻譯不正確的一項是()A.犧牲玉帛,弗敢加也,必以信。譯:用來祭祀的牛、羊、豬、玉器和絲織品,我不敢虛...
- 近年在漢堡發現了一部在1691年出版的《論語》英譯本。該書譯自法譯本,法譯本譯自拉丁譯本。書的前言中說“這位哲...
- 同聲翻譯又稱同步口譯,是譯員在不打斷講話者演講的情況下,不停地將其講話內容傳譯給聽眾的一種口譯方式.在譯員專心...