國文屋

位置:首頁 > 練習題 > 

閱讀下面文言文,完成問題。李陵字少卿,拜為騎都尉,將勇敢五千人,教*酒泉、張掖以備胡。天漢二年,貳師①將三萬騎...

練習題6.09K

問題詳情:

閱讀下面文言文,完成問題。李陵字少卿,拜為騎都尉,將勇敢五千人,教*酒泉、張掖以備胡。天漢二年,貳師①將三萬騎...

閱讀下面文言文,完成問題。

李陵字少卿,拜為騎都尉,將勇敢五千人,教*酒泉、張掖以備胡。天漢二年,貳師①將三萬騎出酒泉,擊右賢王於天山。召陵,欲使為貳師將輜重。陵叩頭自請曰:“臣所將,皆荊楚勇士奇材劍客也,力扼虎,*命中,願得自當一隊,以分單于兵。”上②曰:“毋騎予女。”陵對:“臣願以少擊眾,步兵五千人涉單于庭。”

陵將其步卒五千出居延,至浚稽山,與單于相直,騎可三萬圍陵*。陵搏戰攻之,千*俱發,應弦而倒。虜還走上山,漢*追擊,殺數千人。單于召八萬餘騎攻陵。明日復戰,斬首三千餘級。單于使其子將騎擊陵,陵*步鬥樹木間,復殺數千人,因發連**單于,單于下走,陵*戰一日數十合,復殺虜二千餘人。虜不利,欲去。會陵*侯管敢為校尉所辱,亡降匈奴,具言陵*無後救,矢且盡。單于大喜,四面*,矢如雨下。漢*南行,士尚三千餘人,徒斬車輻而持之,*吏持尺*,抵山入峽谷,單于遮其後,乘隅下壘石,士卒多死,不得行。昏後,陵嘆曰:“吾不死,非壯士也。復得數十矢,足以脫矣。今無兵復戰,各鳥獸散, 猶有得脫歸報天子者。”夜半時,陵與韓延年俱上馬,壯士從者十餘人。虜騎數千追之韓延年戰死陵曰無面目報陛下遂降。*人分散,脫至塞者四百餘人。

後聞陵降,上怒甚,群臣皆罪陵。遷盛言:“陵常奮不顧身以殉國家之急。提步卒不滿五千,抑數萬之師,轉鬥千里,雖古名將不過也。身雖陷敗,然其所摧亦足暴於天下,彼之不死,宜欲得當以報漢也。”上以遷誣罔,下遷腐刑。

陵在匈奴二十餘年,元平元年病死。

(節選自《漢書•李陵傳》)

(注)①貳師:指貳師將*李廣利。②上:漢武帝。

325.對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是(    )

A.步兵五千人涉單于庭      涉:到,進入

B.徒斬車輻而持之          徒:空

C.單于遮其後              遮:遮蓋

D.猶有得脫歸報天子者      脫:逃脫

326.下列對文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是(    )

A.虜騎數千追之/韓延年戰死陵/曰/無面目報/陛下遂降

B.虜騎數千追/之韓/延年戰死/陵曰/無面目報/陛下遂降

C.虜騎數千追之/韓延年戰死/陵曰/無面目報/陛下遂降

D.虜騎數千追之/韓延年戰死/陵曰/無面目報陛下/遂降

327.下列對原文有關內容的概括和分析,不正確的一項是(    )

A.李陵希望自己能獨當一面,為國效力。他向漢武帝提出率領五千步兵出征,分散單于的兵力,漢武帝答應了他的請求。

B.李陵非常勇敢。面對三萬強敵,毫不膽怯,殺死很多敵人。單于又召集八萬騎兵,李陵愈戰愈勇,匈奴難以取勝,準備撤兵。

C.李陵*隊死傷慘重,沒有武器和匈奴繼續作戰,李陵在夜裡率眾突圍,韓延年戰死,四百多人逃回塞內,李陵被迫投降。

D.李陵得到了司馬遷的高度評價,認為可以和古代名將相比;而漢武帝則認為司馬遷所言不實,將司馬遷下獄施以腐刑。

328.把文中畫線的句子翻譯成現代漢語。

(1)會陵*侯管敢為校尉所辱,亡降匈奴,具言陵*無後救,矢且盡。

(2)身雖陷敗,然其所摧亦足暴於天下,彼之不死,宜欲得當以報漢也。

【回答】

325.C

326.D

327.C

328.(1)恰逢李陵*中的*侯管敢被校尉*逃出投降了匈奴,詳細地說李陵*隊沒有後援,箭將要用完。

(2)李陵雖然身陷重圍而戰敗,但他打敗敵人的戰績足以顯露天下,他不死,應該是想得到恰當的機會來報效朝廷。

【分析】

325.試題分析:本題主要考查文言實詞的意思。此題考核理解常見文言實詞在文中的含義的能力,平時注意積累,答題時注意分析詞語前後搭配是否得當,還要注意文言文中常常出現以今釋古的現象。同時注意通假字、詞類活用、古今異義、一詞多義等。C項,“遮”,攔住。

326.試題分析:本題主要考查文言斷句。“之”為“追”的賓語,“戰死”為“韓延年”的謂語,其後應斷開。“曰”為“說”的意思,其後應斷開,“陛下”為“報”的賓語,其後應斷開。

327.試題分析:這是一道歸納內容要點,概括中心意思的題目,是文言文必考的題目,錯誤選項的設定多以人物、事件、時間、地點的錯位為重點,有時會在一些詞語的翻譯上命題,因對詞語翻譯錯誤而出現誤判,有時還涉及到文章寫作手法的分析。內容的角度答題時注意分析選項涉及到的上下文,注意核實這些情節,手法上注意手法是否正確,效果分析是否合理。。C項,“四百多人逃回塞內,李陵被迫投降”應為“李陵被迫投降後,其部下僅有四百餘人逃回塞內”。

328.試題分析:本題主要考查文言語句翻譯。注意得分點的翻譯,直譯為主,意譯為輔。(1)“會”,恰逢;“為……所”,被動句式;“具言”,詳細地說;“且”,將要。(2)“暴”,暴露;“之”,主謂之間,不譯;“得當”,得到恰當的機會。

參考譯文:

李陵字少卿,被授為騎都尉,帶領精兵五千人,在酒泉、張掖教習箭術以防衛匈奴。天漢二年,李廣利率領三萬騎兵從酒泉出發,在天山攻擊右賢王。武帝召見李陵,想讓他為李廣利的*隊運送糧草。李陵向武帝叩頭請求說:“臣所率領的人,都是荊楚勇士、奇才、劍客,力可扼虎,*箭必中。希望能自成一*,來分散單于兵力。”武帝說:“沒有馬匹撥給你。”李陵答道:“我願意以少擊多,用五千步兵進入單于王庭。”

李陵率領他的五千步兵從居延出發,到浚稽山,和單于*隊相遇,約三萬匈奴騎兵包圍李陵。李陵搏戰攻擊,千箭齊發,敵兵中箭倒下。匈奴*敗退上山,漢*追擊,殺敵幾千人。單于召集八萬多騎兵一起圍攻李陵。第二天再戰,斬殺三千多敵人。單于命他兒子率騎兵向李陵發起攻擊,李陵的*隊在樹林間步行與匈奴騎兵拼殺,又殺敵幾千人,趁機連發*箭*單于,單于下山逃跑。李陵*隊戰鬥一整天不下幾十回合,又殺死兩千多敵人,匈奴*隊不能取勝,準備撤走。恰逢李陵*中的*侯管敢被校尉*逃出投降了匈奴,詳細地說李陵*隊沒有後援,箭將要用完。單于非常高興,讓*隊從四面*箭,箭如雨下。漢*向南行進,士兵還剩三千多,空手斬斷車輪輻條當武器,*吏們拿著短*,到山下,單于*隊攔住了他們的退路,憑藉險要地勢扔石塊,很多士兵被砸死,不能行進。黃昏後,李陵嘆息說:“我不戰死,不是壯士。再能有幾十支箭,就能逃脫,可現在沒有武器再戰,不如分散開,還會有逃回去報告皇上的人。”夜半時分,李陵與韓延年一同上馬,十幾名壯士跟隨他們。幾千匈奴騎兵追趕,韓延年戰死。李陵說:“我沒有臉面去見陛下呀!”於是投降了。他的部下四散逃命,逃回塞內的僅四百多人。

後來聽說李陵投降匈奴,武帝大怒,文武百官都歸罪李陵。司馬遷極力辯解說:“李陵常常奮不顧身來赴國危難。率領的步兵人數不滿五千,搏殺幾萬*隊,轉戰千里,即使古代名將也不過如此。李陵雖然身陷重圍而戰敗,但他打敗敵人的戰績足以顯露天下,他不死,應該是想得到恰當的機會來報效朝廷。”武帝認為司馬遷所言不實,把他下獄施以腐刑。

李陵在匈奴二十多年,元平元年病死。

知識點:人物傳記類

題型:文言文閱讀