國文屋

位置:首頁 > 練習題 > 

隨著改革開放的深入,外來詞成為漢語中不可忽視的一種語言現象,其中有不少外來詞翻譯得絕妙,把音義與漢語結合到極致...

練習題2.75W

問題詳情:

隨著改革開放的深入,外來詞成為漢語中不可忽視的一種語言現象,其中有不少外來詞翻譯得絕妙,把音義與漢語結合到極致...

隨著改革開放的深入,外來詞成為漢語中不可忽視的一種語言現象,其中有不少外來詞翻譯得絕妙,把音義與漢語結合到極致。仿照下面的示例,從所提供的五個外來詞中選擇一個寫一段話。(不超過70字)

    外來詞:雪碧sprite、波音Boeing、可口可樂cocacola、迷你裙miniskirt、託福TOEFL

    示例:雷達,音譯自radar,指無線電波探測裝置,它號稱“千里眼”。“雷”字,自然讓人想到電閃與雷鳴,突出了這種“千里眼”探測速度之快。

                                                                               

                                                                               

【回答】

(1)雪碧

    音譯自Sprite是一種飲料。雪,有寒意;碧,清澈碧藍。(在大夏天,這樣的飲料名,聽著就產生喝這種飲料解渴的慾望。

(2)波音

    音譯自Boeing,指美國波音飛機制造公司出產的飛機。“波”、“音”是兩種在空中傳播的物理現象又暗含快捷之意,突出飛機飛行速度之快。

(3)可口可樂

    音譯自CoCaCola,世界著名飲料。“可口”突出好喝,“可樂”突出喝了給人產生快樂的感受。

(4)迷你裙

    譯自英語miniskirt,“迷你”為音譯.裙為意譯。原意為超短裙。翻譯為“迷你裙”確實絕妙,點出超短裙的誘人的特點。

(5)託福

    音譯自TOEFL,是美國的一種外國學生英語水平考試,“託福”是*人的日常口頭語,含有吉利話的意味,考託福,靠託福,寄予了學子們順利通過考試的美好願望。

知識點:作文及寫作 單元測試

題型:填空題