國文屋

位置:首頁 > 經典語錄 > 

《人*的因素(毛姆作品)》經典語錄


經典語錄

成千上萬的年輕人也曾懷著不可一世的憧憬涉身藝術,但大部分人會接受自己的平庸,最後在生活裡找出一個足以溫飽的位置。

《人*的因素(毛姆作品)》經典語錄

度蜜月時候,她有次坐在丈夫腿上,捧著他的臉說:“你是個又矮又胖又醜的男人,蓋伊,但你有魅力。我忍不住地愛你。”濃情蜜意如浪潮般湧過,她眼眶裡都是淚珠。她看到丈夫感動得有一瞬間表情都變了形,回答時聲音都是顫抖的。“我真是太慘了,娶了個腦子不正常的女人。”

當然歲月還是在貝蒂身上留下了痕跡。她依舊很美,但現在美得成熟;過去她自信鎮定,但現在卻更像是一種安閒從容。她的平靜現在和她藍*的眼睛和眉宇間的那份坦率一樣,構成了她的美。她似乎和世界再無任何齟齬,和她在一起,你會靜下來,就像你望著酒紅*的大海,在橄欖林中躺下一般。她還和過去一樣開朗、機智,但曾經只有他一人知曉的嚴肅、深刻,現在也顯露無疑。現在不會再有人說她是個糊塗蛋了,誰都看得出她高雅的品格,甚至可以稱之為高貴。在現代女*中,這樣的特質已經不多見了,克洛瑟斯對自己說,貝蒂是個古人;她讓他想起*世紀的那些美好的貴婦。

“如果我看出來你有成為藝術家的潛質,我毫不猶疑就會勸你為了藝術拋棄一切。藝術是唯一重要的事情。和藝術相比,財富、地位、權力,都一文不值。”她看我們的表情是那麼真摯,讓人全然不覺得有任何無禮之處。“除了我們這些藝術家,其他人都不算數。是藝術家給了世界意義。你們只是我們的素材。”

世上比一支上等哈瓦那更好的東西是不多的。……可當你抽完了最後一口,把不成形狀的菸頭放下,看著空氣中最後一朵煙雲縮減成藍*的一縷,自然讓人想起這其中要耗費多少焦心和勞苦,又需要多少思慮、煩擾和複雜的管理,才讓你享受了這半小時的愉悅,若是情感細膩的人,難免會有些傷感。你會想象有人曾為此在熱帶的日頭下揮汗如雨,而遠遠近近又有多少航線為它覆蓋了七大海洋。

“我們都是知識分子,”她說,“知識分子容易活在自己的世界裡,對抽象的概念而非實在的事物更感興趣。有時候我覺得我們在用一種過於抽離的姿態、在一個無憂無擾的高度審視紛繁的人世,你們不擔心會丟失一點點人*嗎?我永遠都會感激我丈夫阿爾伯特的,因為他讓我一直能接觸到平凡的路人。”

我記起了他的*,他的活力,他對未來的信心,以及他對個人利益的漠視。他和那個乞丐怎麼可能是同一個人?但我卻如此確信。

這房子賞心悅目,住在其中對任何人都是種享受,但說來也怪,它完全沒有穆麗爾·布蘭德想要追求的效果——雖然沒有任何事會比這一件更讓她難受——住在這裡你沒有一刻會覺得自己是住在一幢英國房子裡。你總感覺這屋子裡沒有一樣東西不是處心積慮購置的。你看不到餐廳牆上那種地道的皇家學院風格的肖像畫,或者旁邊那幅某位先輩從“大旅行”帶回來的卡洛·多爾齊,也沒了家裡某位老太太所作的那些讓客廳顯得格外擁擠和親切的水*。

有些人說他勢利,我倒不覺得;他只是正好早年間交往的人物都太了不起了。他真的熱衷藝術,和藝術家打交道是他最出*的時候,因為他會一洗自己在大人物面前那種淡淡的*科打諢的習氣,讓你突然想到,他其實從來沒有那麼迷醉於權貴們的顯赫與排場。

雨停了,滿夜空的星光。他們坐在門廊上。為了不招引小蟲子,他們把起居室的燈熄了。腳下是大河流淌,帶著一股強大到難以抵擋的慵懶,那麼安靜、神祕、不祥;這裡面有種讓人驚懼的刻意,彷彿命運的無情。

標籤:毛姆 經典語錄