國文屋

位置:首頁 > 經典語錄 > 

《哈克貝利·費恩歷險記》經典語錄

《哈克貝利·費恩歷險記》經典語錄

“我從來沒有一個家,”哈克寫道,“或像所有的其他的男孩子那樣去上學。我睡在街上或林子裡,只要我想做,我就能做我想做的事情。這真是一種美好的生活。”

所以,當哈克去和道格拉斯寡婦住在一起時,他根本不喜歡這樣。他不得不保持乾淨,整潔,始終都要聽話,還得去上學。然後,他爸爸來了,把他帶走住在了林子裡。起初,哈克挺高興,但是,他爸爸總是打他,所以,哈克決定逃走。

他遇到了吉姆,一個逃跑的奴隸,他們決定結伴乘木筏沿密西西比河順流而下。當然他們遇到各種各樣的麻煩和危險,但是,哈克感到很愉快。河上的生活是如此的自由、輕鬆、舒適……


經典語錄

Time went on and winter came. 時間流逝,冬天來到了。

在那些日子裡,我從來沒有一個家,或是像湯姆和聖彼得堡其他所有的男孩那樣去上學。 爸爸總是喝得醉醺醺的,經常轉來轉去,所以,他不是一個很好的父親。 但是,這對我來說我無所謂。我睡在街上或林子裡,只要我想,我就能做我想做的事情。 這真是一種美好的生活。

If you tell the truth, you do not need a good memory! 如果你說真話,你就不需要好記*。

試圖在這篇故事尋找動機者將被起訴;試圖從中尋找寓意者將被放逐;試圖從中尋找*謀者將被*斃。

我們在裡邊鋪了些毯子作為地毯,就在那裡吃飯.我們把其他的東西放在山洞最裡邊順手拿得到的地方.沒過多久,天黑下來了,只見雷電交加,可見鳥兒的話有道理.接下來,下起了雨.好一場傾盆大雨!風又吹得如此猛烈,可是我從沒有見到過的.夏天的雷陣雨,就是這樣的陣勢.天變得一片漆黑,洞外又青又黑,十分好看.雨又急又密,斜打過去,不遠處的樹木看起來朦朦朧朧,彷彿給一張張蜘蛛網罩住了.突然吹來一陣狂風,吹彎了樹木,又把樹葉背面蒼白的一片片朝天翻起.接著又颳起了一陣狂風,但見樹枝猛烈搖撼,簡直象發了狂似的.說話間,正當最青最黑的一剎那唰!天亮得刺眼,只見千萬棵樹梢在暴風雨中翻滾,和平常不同,連幾百碼以外也看得一清二楚.再一剎那間,又是一片漆黑.這時只聽得雷聲猛烈

I thought I was dreaming; and when things began to come back to me they seemed to come up dim out of last week.

It made my eyes water a little to remember her crying there all by herself in the night.

After all this long journey, and after all we'd done for them scoundrels, here it was all come to nothing, everything all busted up and ruined, because they could have the heart to serve Jim such a trick as that, and make him a slave again all his life, and amongst strangers, too, for forty dirty dollars.

I laid there in the grass and the cool shade thinking about things,and feeling rested and ruther comfortable and satisfied.

Well, by the end of three weeks everything was in pretty good shape.

我們頭上頂著青天。天上佈滿了星星。我們常常仰臥在木筏上,看著上面的星星,並且討論著它們是造的呢,還是偶然冒出來的一吉木非說它們是造的,可是我認為他們是偶然冒出來的,我想如果要造那麼多星星,那得費多大的工夫‘吉木說,月亮可以把他們下出來,對了,這個說法似乎很有道理,所以我就不再駁他了,因為我看見過,個青蛙十次下的子,也差不多有這麼許多,當然月亮也能下出那麼多星星來。我們還常常看那些掉下來的星星,看著它們閃出一道亮光落下去。吉木認為它們都是變壞了,所以才由窩裡扔出來。

可我想,在其他人逃跑之前,我得準備先逃走,因為薩莉姨媽想讓我和她住在一起。我將不得不睡在床上,穿乾淨衣服,學著有教養,我不能再那樣了。我已經嘗試過一次了。