國文屋

位置:首頁 > 經典語錄 > 

《晴雪盛放》經典語錄

《晴雪盛放》經典語錄

《拜倫雪萊濟慈抒情詩精選集》是在詩歌愈見迷離的今天,我們要高規格推出一本詩集。英國浪漫主義運動是世界文學史上重要的篇章,而拜倫、雪萊、濟慈更是其中翹楚。他們的作品流傳至今,穆旦的詩歌被推崇為“白話以來最值得閱讀的”。穆旦的翻譯因為是“詩人譯詩”,更被推崇為絕對的權威譯本。選編精良,中英文對照,填補市場空白。

王小波在談到穆旦先生譯作時曾說:“對我來說,他們的作品是比鞭子還有力量的鞭策。提醒現在的年輕人,記住他們的名字,讀他們譯的書,是我的責任。”

[關於本書]

英國浪漫主義運動是世界文學史上重要的篇章,而拜倫、雪萊、濟慈更是其中翹楚。他們的作品流傳至今,仍是任何一位文學愛好者、尤其是西方文學愛好者、詩歌愛好者的必讀。三位詩人的共同點是卓越的文思和早逝的宿命。拜倫36歲,雪萊30歲,濟慈26歲。或者說正是因為他們過於凝練的生命,才使詩意爆發得愈加彭勃。

人生命的傳奇、坎坷無疑會讓讓讀者的愛戴更濃厚、長久。

穆旦也是如此。

出身於海寧望族,和金庸先生為堂兄弟。11歲開始寫詩;17歲入清華大學;20歲參加校護衛隊,隨校轉移昆明,親歷了“世界教育史上艱*而具有偉大意義的長征”,步行3500裡,歷時68天;22歲執教西南聯大;24歲參加*遠征*,赴緬甸*,幾度在生命的邊界穿梭;27歲任《新報》主編;31歲赴美留學;33歲畢業,毅然歸國要報效祖國;兩年的短暫平靜後,是長達十餘年的*,直至生命終結。

苦難對於*人而言,不算特別。特別的是穆旦的堅韌、不息。天堂、地獄般的生活反差沒有讓他沉淪、棄世,近距離體會過死亡的穆旦對生命的解讀和掌控絕非常人可比。雖然二十多歲已經享有桂冠詩人的稱號、被詩壇矚目,但當詩歌創作不得不終止時,穆旦拿起了譯詩的筆。在白日身心飽受摧殘後,暗夜裡他竟然還能從容創作。18年間,穆旦翻譯、出版的詩集數量可觀,尤其是《唐璜》和《普希金詩選》的完成令人感佩。前者體現的是穆旦的超人毅力,後者則是赤子之心——命運的不公並不能減退穆旦的愛國熱情,為了國家的需要,他自學了俄語。

鑽石總會閃爍。繼上個世紀四十年代詩壇對穆旦的推崇後,沉寂了四十年,八十年代人們再度發現了穆旦。重新發現後的熱情更是濃烈。


經典語錄

跪在地上的兩人,在話語之間輕磕額頭,緊貼彼此。 卓允嘉望著慕容定禎幽黑堅定的眼睛,緩緩開口道:“相惜永不棄。” 那短短几個字卻似乎用了一輩子的時間和路途在述說。 慕容定禎緊緊回握住卓允嘉抬起的手,將彼此的體溫在掌間化為生命的烙印,望著他道:“天地*此情。” 輕柔的月華宛若薄紗,朦朧清輝籠罩著世間萬物,在寂靜之中昭示著天地亙古。 兩人身後漫山無瑕的晴雪花,映著悠然月*,在剎那──盛放如畫。

跪在地上的兩人,在話語之間輕磕額頭,緊貼彼此。 卓允嘉望著慕容定禎幽黑堅定的眼睛,緩緩開口道:“相惜永不棄。” 那短短几個字卻似乎用了一輩子的時間和路途在述說。 慕容定禎緊緊回握住卓允嘉抬起的手,將彼此的體溫在掌間化為生命的烙印,望著他道:“天地*此情。” 輕柔的月華宛若薄紗,朦朧清輝籠罩著世間萬物,在寂靜之中昭示著天地亙古。 兩人身後漫山無瑕的晴雪花,映著悠然月*,在剎那——盛放如畫。