國文屋

位置:首頁 > 造句 > 

“原詞”造句,怎麼用原詞造句

造句1.77W

5、附加在形容詞前,表示與原詞相反的意義

7、漢語不能通過借形的方式吸收外文原詞,外文原詞不能成為漢語借形詞;外文原詞是外語詞,不是外來詞。

9、可以說,合音字兼有原詞的音和義。

11、想了半天我才猜到它的一部分原詞

13、端正人們對待英語中大量的原詞、音譯詞*音詞作為外來語進入漢語網路語言系統的態度;

15、戲臺今演劇原詞,真堪媲,魚水契,浪漫愛情催掩涕。

17、當你在求職資訊臺或搜尋引擎上輸入關鍵詞時,他們經常都會用已公佈的原詞搜尋。

19、漢語的省略主要是主語。在英譯漢時需要重複原詞

21、這就是我們何以乾脆把原詞空運過來,納入自身語彙之故

23、對於權值低於遮蔽層的義原,我們不將其選入特徵集,並相應保留原詞

25、縮略是一種語言形式的變化,它從原詞語中選用部分形式組成一個新形式表示與原詞語相同的意思。

32、譯者如能翻譯過程中就原詞和譯入詞的構成特*逐一作概念分析及對等比較將可提高其譯入語的準確度。

34、通過時代氣候、世家庭、*理想三個方面的考察,力求還原詞人身處的文化生態環境,進而理清納蘭*德“哀感頑豔”、婉麗悽清”詞風的內蘊及成因。

36、弟子開心發現由於採用盜版的陳上師書中所引述參考的話竟然是並非原詞

原詞造句

2、原詞,根詞通過詞法或歷史過程派生出另一個詞或詞的屈折變化的詞或詞素

4、un-附加在形容詞前,表示與原詞相反的意義

8、同時,考試並不會只限於原詞進行考查,並且會出現這些詞彙的衍生詞同根詞,因而考試需要同時積累一些詞*變形規律和詞根詞綴,以便靈活識別

12、從模因的角度看,作者認為要抓住原詞模因和新詞模因的相似*是解決類比詞翻譯的前提。

16、一些題會要求你使用文章中的詞語,可是一些卻要求你使用自己的詞,認真讀題區分。但是現在雅思閱讀考試的風格,統統都是原文原詞

20、概述時,可適當引用一些原詞句,但要有重點,傾向*要鮮明。

24、一般說來,英語中存在更多的人稱照應、替代以及除原詞復現之外的重複,而省略(尤其是零回指)和原詞復現則大量出現在漢語中。

33、為了表達清晰、明確、生動活潑 ,漢語常採用原詞復現的形式 ,以避免因過多使用代詞而造成理解困難 ;

1、使用代詞或者其它替代詞而不重複原詞

6、如果字面意義與外語原詞詞義無涉,則不是音意兼譯的外來詞。

14、我們理解縮略語意義的時候,必須依靠原詞語,從整體上把握原詞語的意義。

22、***非常愛聽為他專門錄製的這些古詩詞演唱音樂,每首曲子都反覆聽多遍,有時興致所至,還讓改動古詞的幾句原詞,讓錄製組重錄

35、在互文*理論中,它們仿擬的零度原詞即是底文,而它們自己則是偏離了的超文。

10、想了半天我才猜到它的一部分原詞.

31、英國作家和神學家羅納德 - 諾克斯曾經指出,希臘詞 skandalon(絆腳石、陷井或圈套)在《新約》中通常譯為“冒犯”,但希臘原詞與歷史典故有關,譯成“冒犯”並不恰當。

18、原詞類數量特徵的限制會相應地引起轉化後詞類語法形態的限制和變化。

3、有些英語單詞與阿拉伯語原詞幾乎一模一樣,而其他單詞則在發音或含義上已經脫離原詞

標籤:原詞 造句