國文屋

位置:首頁 > 造句 > 

“翻譯腔”造句,怎麼用翻譯腔造句

造句7.69K

這句翻譯腔比較重。當年二月份,布什總統也介入了該案,他也許是為了加強自己對初等法院的影響力,也可能是為了討好墨西哥人,不論處於什麼目的,他的介入都使這一案件變得更為複雜。

翻譯腔造句

表意貼切,準確,行文流暢,符合中文特*,儘量避免翻譯腔

沒有翻譯腔的我看是張愛玲,她英文好,有些小說甚至是先寫成英文,可是讀她的中文,節奏在,魅力當然就在了。錢鍾書先生寫。阿城

當源語言獲勝,我們就會得到一篇帶翻譯腔的譯文,你很容易看到原文的“影印效應”。

漢英翻譯應在達意的基礎上注意同構成分的省略,省略冠詞、代詞是減少“翻譯腔”的主要措施。

標籤:造句 翻譯