國文屋

位置:首頁 > 造句 > 

“詞義”造句,怎麼用詞義造句

造句1.09W

如果字面意義與外語原詞詞義無涉,則不是音意兼譯的外來詞。

本文以中古史書異文為例,從考求古詞古義、把握新詞新義、明瞭習語常詞、明辨詞的假借義、分析字形以求詞義五個方面對這一問題作了初步的論述。

古漢語詞義個體具有兩重*特徵.

臨末還得說一說“打漁”的詞義

評贊類詞語因為其詞義的抽象*,在具體訓詁中會遇到許多困難。

在分析日漢同形詞詞義差異的基礎上,從詞義本身的變化和詞義變化以外的因素兩個角度探討了產生這些差異的原因,以便日語學習者正確對待日漢同形詞。

有些辭典的編纂者用引文作例*以解釋詞義

兩個*的單詞經過文化演變,成為一個固定片語後,詞組裡每一個單詞的原意都不多不少地被遺忘,取而代之的是新的詞義

文章即嘗試對《月令》中的兩個詞語“總至”與“鮮落”進行考釋,糾正前人的詞義誤釋和文獻誤校。

同時,在推求漢字屬*,瞭解字、詞義等方面有較高的訓詁價值。

讓我們來了解一下字典的編篡過程以及編著者是如何闡釋詞義的。

然而這卻是本更加混淆雜亂的字典之一,它儘可能多地通過篩選語料庫找出同一個詞的不同用法,來突出許多歷史詞義和現代含義。

《弟子規》問世後,因其詞義簡切、合韻等特點,很快流傳開來,成為清中晚期蒙學教育的重要讀本。

它與社會生活的激變和詞義系統內部的調整密切相關,同時也和語用因素有著重要聯絡。

該文梳理了“出恭”一詞的詞義來源,產生時間和學術界的不同看法,並以現存的權威文獻資料為依據進行考*,闡明自己的態度。

在做詞義解釋時,要充分佔有語言材料,要顧及全文,要分析上下文,不能從某個孤立的字句作望文生義的主觀解釋。

第三章從詞義的角度出發,將同形詞分為同形同義詞和同形異義詞。

詞義架構上,單義詞語只是略佔優勢,而多義詞也不在少數,詞義架構並不簡單。

摘要同義關係是詞義聚合的重要表現.

異形詞與同義詞的區別既要考慮詞義的因素,也要考慮結構的因素,還要考慮語音的因素。

現代日語中存在著形形**的接尾詞,其中有些接尾詞詞義相近,容易混淆。

佛經文獻訓詁中並不僅有詞義訓釋的問題。

語義場是指在詞義上具有某種關聯的詞*在一起並且互相規定、互相制約、互相作用而形成的一個聚合體,是義位形成的系統。

現代音韻學的發展,使得我們對古代漢語詞義的研究更加深入、清晰,而詞義的清晰研究是我們研究古代漢語的關鍵。

要之在於情境之迷離、詞義之多解,從而形成對詩歌題旨紛然不同的理解。

在做詞義解釋時,要充分佔有語言材料,要顧及全文,要分析上下文,不能從某個孤立的字句作望文生義的主觀解釋。

詞義造句

一是詞義發展繼續利用單音詞的形式.

以人類經驗為基礎,探討旅遊英語新詞的產生、詞義演變的內在規律,以及多義詞之間的內部聯絡。

文章以隆回方言為例,考察其若干方言詞義

隱喻和轉喻在詞義延伸中有時會交叉或相互作用.

對外來詞漢化的研究不僅可以豐富比較語言學的內容,而且對於正確理解詞義,進行漢外語互譯具有重要的指導作用

印度“遊牧”一詞詞義也存有爭議。

本文的主要工作是研究獲取支援詞義排歧的知識的方法,並在此基礎上建立一個面向真實文字中實詞的漢語詞義排歧系統。

但需要指出的是,作者在植物名語源與物*二者之間更傾向於物*上的觀察,在運用語言方法說解名物語源時存在隨意音轉、破假借、拆裂聯綿詞、誤釋詞義等錯誤方法。

代表*可能被視作為能使詞義精確表達的支撐架。那麼從這個意義上說,它也就代表了該定義的慣用*和規則*。

構成詞義系統的基本物件是義項,系統的內在機制是詞義之間的關係。

標籤:造句 詞義