國文屋

位置:首頁 > 造句 > 

“對應詞”造句,怎麼用對應詞造句

造句5.39K

5、有什麼單詞的漢語對應詞你們不知道的麼?

7、對應詞在第二語言教學中,既有有利的一面,也有不利的一面。

9、而且,語言是文化的反映,語言的不同反映了文化上的差異,英漢詞彙互譯時就可能出現詞彙空缺現象,在目的語中找不到對應詞

11、本文試圖通過對《爾雅》和郭注中對應詞語的考察,來描寫出漢語詞彙從上古到中古發展狀態的一個方面,從中找出其發展變化的規律。

13、交往。這個詞的德文原文(Verkehr)本義是交通和交際往來,但也可用為商業、貿易等義,作者把它當作英文“commerce”的對應詞匯,後者本義是商業、貿易,但也包含交際往來之義。馬克思和恩格斯後來使用的“生產關係”一詞就是從這個詞演變而來。但在本書中,這個詞和後來的“生產關係”一詞還不完全一樣,除指一般生產關係和社會關係外,還特別指狹義的商品交換,是個雙重含義的詞。

1、“victory”一詞的漢語對應詞是什麼?

3、這個詞在英語中沒有令人滿意的對應詞

6、文章認為忠實*為首要標準,即翻譯的對應詞應在詞彙意義、語法意義及語用意義上與原語詞目相等同。

10、而且,語言是文化的反映,語言的不同反映了文化上的差異,英漢詞彙互譯時就可能出現詞彙空缺現象,在目的語中找不到對應詞.

14、五分之一(19%)的英國人不知道hello在法語中的對應詞的意思,而這是世界上識別度最高的外語問候語之一。

4、有些美國單詞在英國英語中沒有對應詞

12、上世紀80年代的對應詞是垃極債券與LBOs(槓桿收購)最近這次的則是債務抵押債券(CDOs),利率貸款(OptionARMS)結構型債券,以及與複雜與令人費解的金融相對應的虛擬詞典。

8、中文成語的翻譯可粗略分為三種:直譯法,運用英語對應詞,意義法。

對應詞造句

2、這個詞的漢語對應詞是什麼?。

標籤:造句