“中文译名”造句,怎么用中文译名造句
5、中文译名之所以发生分歧,是因为客观资料的限制和苏联史学译作的影响。
7、田立新表示,经外语中文译写规范部际联席会议专家委员会努力,去年向社会推荐使用10组外语词的中文译名。
9、上个月底,一位来自贝尔法斯特(北爱尔兰首府,最大海港,译者注)皇后大学的天文学家的研究表明,在柯伊伯带中最大而奇怪的天体,守护石星(Haumea,小行星136108,这颗小行星并没有官方的中文译名,这个译名是我参考其他用法拟的,不当之处请指正。 译者注)的表面存在着红点。
11、外国保险机构名称的中文译名应当在汉语发音或者含义方面与该机构外文名称保持一致,并如实反映其业务*质。
13、您写的一本书现在已经成为媒体的焦点,书名, 暂无中文译名,书名小标题,这本书主要关于911后的美国。
15、"加固……为了更安全的生活环境" ,由商业和家居建筑安全研究所(theInstituteforBusinessandHomeSafety,译者没有查到此机构的中文译名)负责的一个项目详细地说明了建筑技术能够帮助房屋更好地抵抗灾害。
1、中文译名:你比五年级生聪明吗?
3、中文译名是“超人新冒险:路易丝和克拉克”
6、本文分析了目前我国文学术语中文译名的翻译中所存的在的问题,并就其规范化提出了一些建议。
10、说到美国的爵士乐(jazz),你可能从它的中文译名而推断为那是属于贵族的音乐。
14、Asics,是日本大家鬼冢八喜郎先生创立的跑鞋品牌,中文译名“爱世克斯”,意为“健康身体中的健康灵魂”,代表着日本精致、*的民族文化。
2、中文译名:你比五年级生聪明吗?
8、现在是一些大品牌的中文译名,它们都在*广泛使用并引起了大众共鸣。
16、Asics,是日本大家鬼冢八喜郎先生创立的跑鞋运动品牌,中文译名“亚瑟士”,意为“健康身体中的健康灵魂”
12、*的法律法规允许企业使用外国人名(及这些人名的中文译名)作为商标,不过,过去也曾引发了许多跨国纠纷。
4、第四条外国保险机构名称的中文译名须与该机构外文名称具有关联*,且不致引起市场混淆。
-
“家耕”造句,怎么用家耕造句
1、他在部分自家耕地上种下了咖啡。2、GE并不是唯一一家耕耘在这块土地上的公司。3、临悉召囚令归家耕作,并与之约:农事毕,皆归系所。4、我家的老水牛,它虽然没有漂亮的外貌,可是它勤劳,是我家耕地的好帮手。它可以整天埋头耕地,也可以一刻不停地耙田,它还可以拉车,只是...
-
“老子庄子”造句,怎么用老子庄子造句
1、我喜欢你,比喜欢老子庄子孟子孔子还要喜欢2、老子庄子都提倡回归人*自然之道3、是是是!那么您又怎么看待孙子的成功呢?很有意思。他的成功秘诀也是八个字……忍辱负重,顺其自然!大老总通透!说来说去,不管是老子庄子还是孙子,说的都是一回事。这恰恰是国学的魅力所在...
-
“张二柱”造句,怎么用张二柱造句
1、二牛说完便抱了被子去了张二柱家。2、二牛只好又去找东边的张二柱,张二柱是个三十多岁的光棍儿,乐意有人给他做伴,一口就答应了。...
-
“GH169”造句,怎么用GH169造句
1、InfluenceofDissolutionandShotPeeningonStructureandPropertyofGH169Superalloy;2、FundamentalStudyontheHotWorkingandHeatTreatmentTechnologyofGH169andGH696Superalloys;3、TheabilityofresistancetolowcyclefatigueofPMFGH95ismuchhigherthanthatofG...