國文屋

位置:首頁 > 練習題 > 

閱讀下面的文言文,完成2―4題。(15分)就亭記    (清)施閏章①地有樂乎遊觀,事不煩乎人力,二者常難兼之...

練習題1.53W

問題詳情:

閱讀下面的文言文,完成2―4題。(15分)就亭記    (清)施閏章①地有樂乎遊觀,事不煩乎人力,二者常難兼之...

閱讀下面的文言文,完成2―4題。(15分)


就亭記     


(清)施閏章


①地有樂乎遊觀,事不煩乎人力,二者常難兼之;取之官舍,又在左右,則尤難。臨*[1]地故磽嗇,官署壞陋,無陂臺亭觀之美。予至則構數楹為*山草堂,言近乎*皁[2]也。而登望無所,意常怏怏。一日,積雪初霽,得軒側高阜,引領南望,山青雪白,粲然可喜。遂治其蕪穢,作竹亭其上,列植花木,又視其屋角之障吾目者去之,命曰就亭,謂就其地而不勞也。


②古之士大夫出官於外,類得引山水自娛。然或逼處都會,訟獄煩囂,舟車旁午,內外酬應不給。雖僕僕於陂臺亭觀之間,日饜酒食,進絲竹,而胸中之丘壑蓋已寡矣。何者?形怠意煩,而神為之累也。


③臨之為郡,越在*曲,闃焉若窮山荒野。予方愍其凋敝,而其民亦安予之拙,相與休息。俗儉訟簡,賓客罕至,吏散則閉門,解衣盤礴[3]移日,山水之意,未嘗不落落焉在予胸中也。頃歲*興,徵求絡繹,去*皁四十里,未能捨職事一往遊。聊試登斯亭焉,悠然戶庭,憑陵雉堞,厥位東南,日月先至。碧嶂清流,*帆汀鳥,*雨之出沒,橘柚之青蔥,莫不變氣象、窮妍巧,戛胸拂睫,輻輳於欄檻之內,蓋若*山雲物有悅我而暱就者。


④夫君子居則有宴息之所,遊必有高明之具。將以宣氣節情,進於廣大疏通之域,非獨遊觀云爾也。予竊有志,未之逮,姑與客把酒詠歌,陶然以就醉焉。


【註解】[1]臨*:今*西清*,時施閏章以*西參議駐此。[2]*皁:山名,在臨*。


[3]盤礴:即箕坐,叉開腿坐,此指不拘禮儀。


對下列句中加點的詞的解釋,不正確的一項是(3分)


A、引領南望,山青雪白,粲然可喜                 引領:伸長脖子


B、日饜酒食,進絲竹,而胸中之丘壑蓋已寡矣。     饜:厭惡,討厭


C、厥位東南,日月先至。                         厥:其,指就亭


D、莫不變氣象、窮妍巧                           窮:極、盡


下列各項對文章的理解,不正確的一項是(3分)


   A、文章第一段從遊觀之地難得引出建就亭之意,接著寫就亭周圍的形勢,建築的經過和取名的原因。


   B、文章佈局平穩而有變化。第二段沒有緊續第一段來寫登臨就亭所見之景以及遊觀之樂,而是宕開一筆,泛論士大夫寄情山水之難,來反襯下文自己得自就亭的山水之樂。


C、最後一段是第三段意思的補充和深化,以謙遜之語結束,委婉而有餘韻。


D、本文描述生動形象,議論深刻獨到,體現出奔放而不失含蓄、華麗而不失清新的語言風格,是古代“記”類文中的佳作。


請把文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(每小題3分,共9分)


(1)古之士大夫出官於外,類得引山水自娛。 


                                                                         


(2)予方愍其凋敝,而其民亦安予之拙,相與休息。  


                                                                          


(3)予竊有志,未之逮,姑與客把酒詠歌,陶然以就醉焉。 


                                                                              

【回答】

B  饜:吃飽(3分)


D  本文的語言特點是樸實簡潔(3分)


(1)古代士大夫在外做官,大都能夠尋求山水之景來愉悅自己。(3分)


  (2)我憐嘆它的破敗,那裡的百姓也習慣於我的政務寬簡,一起休息,相安無擾。(3分)


  (3)我私下裡想這樣做,沒有實現,姑且和賓客好友飲酒作詩,欣然而醉。(3分)


文言文《就亭記》譯文:


有適宜於遊覽觀賞的地方,沒有動用人力修整的煩難之事,二者常常很難兼備;在官舍中找到,離住處很近,就特別難。臨*土地本來不肥沃出產少,官署破敗簡陋,沒有優美的山坡亭臺樓*。我到了臨*就建了幾間屋舍作為*山草堂,意思是與*皁山靠近。然而沒有什麼地方可以登高遠望,心裡常常悶悶不樂。一天,下了很久的雪,天剛放晴,發現草堂旁有一處高地,我翹首向南遠望,山*青翠積雪潔白,**鮮明,我非常高興。於是整理那些荒蕪的雜草,在它的上面建了一個竹亭,有序地種植了一些花草樹木,又看到那遮擋我視野的屋角就除去它,我為它取名叫做就亭,就是說順著地勢而不必勞累。


古代士大夫在外做官,大都能夠尋求山水之景來愉悅自己。但是有時臨近都會,訴訟案件繁多喧鬧,來來往往的人很多,裡裡外外應酬不過來。雖然在山坡亭臺樓*之間往來,每天酒足飯飽,聽音樂演奏,但是胸中欣賞山水的興致大概已經很少了。為什麼呢?身體倦怠,心情煩悶,而精神因為這些受到妨害。


臨*作為郡府,遠在贛*的偏僻處,寂靜得像是窮山荒野。我憐嘆它的破敗,那裡的百姓也習慣於我的政務寬簡,一起休養,相安無擾。這裡民俗儉樸打官司的少,賓客很少到這裡,屬員散去(公務完畢)就關門,於是脫下官服伸腿坐地一段時間,欣賞山水的念頭,在我的心中顯現出來。近年打仗,徵求*用財物接連不斷,距離*皁山四十里,我沒能丟下公務前往一遊。姑且試著登上就亭,就亭幽靜,靠近城牆,它的位置在官舍的東南,那裡,太陽和月亮首先出現。碧綠的山,清淨的水,*上的白帆,沙洲上的水鳥,*雨或隱或現,橘柚鮮綠奪目,無不變幻形態、極為美好,觸擊內心掠過眼簾(賞心悅目),這眾多美景都聚集在就亭內,大概像是*山風景來取悅我親近我一樣。


君子居家就有安息的地方,出遊一定要有好的佐遊的工具。用它們來發洩心中的鬱積,調節自己的情緒,達到開朗舒暢的境地,不只是遊覽觀賞而已。我私下裡想這樣做,沒有實現,姑且和賓朋飲酒作詩,欣然而醉。

知識點:單元測試

題型:未分類