國文屋

位置:首頁 > 經典語錄 > 

《最終列車》經典語錄

「我究竟做了什麼,要落得如此下場?」

《最終列車》經典語錄

第一次世界大戰後的柏林,百廢待興,所有規矩與束縛也隨之解放,是充滿各種可能的機會之地,共產、法西斯等各式思想大鳴大放,各國人士齊聚於此,或尋求自由,或鑽營偷生。

本書主角亞瑟自英國來到柏林,在一片混沌中汲汲營營,苟且度日。亞瑟是個充滿矛盾的人物,品味奢華但負債累累,文質彬彬但神祕兮兮,膽小懦弱但盡做些見不得光的事,為人羞怯但酷嗜*待。他看似狡詐尖滑,卻又具有某種不可思議的天真氣質,及敏銳的生存本能,一如柏林這個大城市般如此複雜與迷人。他身邊圍繞著凶惡的祕書、多愁善感的男爵、單純熱情的共黨朋友、以及深有城府的共黨頭子,而他在其中逢迎取巧,心機算盡,設法謀生。敘述者旁觀他遊走在道德的灰*地帶,也遊走在柏林這個城市,但這城市遠比他想像得還要更深沉多詐。

而且沒有人會想到,燦爛火光伴隨著邪惡陰影,浩劫如此悄無聲息地降臨,一切已無可挽回。

本書特*

「精確描繪出一個正邁向沉淪的社會。」─喬治.歐威爾

《時代雜誌》、美國國家圖書館二十世紀百大英語小說

克里斯多福.伊薛伍德描繪納粹德國的代表作,以冷靜旁觀之眼,觀察芸芸眾生伴隨納粹崛起前的德國邁向沉淪,一窺柏林紙醉金迷卻黑影暗伏的生活。

小說出版於1935年,為伊薛伍德首次嘗試描繪第一次大戰後看似歌舞昇平,卻面臨經濟崩潰與*動盪的德國柏林。此書與同樣描寫一九三零年代柏林的《再見,柏林》(1939)被合稱為《柏林故事集》,並同時被美國國家圖書館與《時代雜誌》評選為二十世紀百大英語小說。


經典語錄

那些日子裡,總是頻繁地擁有著相似的夢境。那些在明暗光線中迅速穿梭著的歲月。神奈川的夏天;籃球敲打在水泥地板的聲音;所有人的歡笑;還有遠處那個戴著紅*護膝跳躍著投籃的少年。那個人,總是氣鼓鼓不服輸的模樣對我吼,但偶爾也會靠著我淺淺地笑。翻過身子,伸手去夠床的另一側,模糊的睡夢裡,摸到一個小小的身體,披著毛茸茸的皮毛--小三安靜地伏在床上,懶懶地睡。我輕輕摩挲著它的小腦袋。它喜歡我這樣愛撫它,總是享受地晃晃腦袋。我終究還是想念他。想念他的聲音,想念他的身體,想念他所有的一切。兩個多月之前,他就躺在我身邊。在黑暗的房間裡,我替他按摩*疼的小腿與膝蓋。

如果你一直想念過去,那說明你現在過地不好。

只因彼時年少的倔強與頑固,若不是如此,我一定固執地認為我們不會分開,也不該分開。我曾天真地幻想,若還能再見,曾經你給我如此多的溫柔與愛,無論如何我都想一點一點地回饋於你。

最終列車在夜幕中穿過那條街道,眺望著漸漸遠去的景*和幽藍的夜幕,在這樣時光與回憶相錯的時刻,我最想念你。

一切的病痛,都是上蒼的玩笑罷了。誰又能預料到這樣與生俱來的隱疾呢。無奈被選中的人是他。可是人人都希望自己的健康的。他也不想的。他不想生病,他想開心地生活,他知道有人會因為這樣的他傷心難過。都說,在一對愛人中的某一個被註定了要離開的時候,上蒼會仁慈地選擇留下那個更堅強的人來承受

‘長大些吧,流川。他可在看著你呢。'

從前,不管是怎樣的泥淖險灘都能闖過去,那是因為身邊有你。可是如今,要我揹負著這麼多的回憶踽踽獨行,你又怎麼捨得先走。

在無數次想念成疾,想要流淚的時候,我都如此告訴自己,再把灼熱的眼淚硬生生地逼回去。怎能讓他不安心,看到如此狼狽的我。

標籤:列車 經典語錄