國文屋

位置:首頁 > 經典語錄 > 

《浮生六記(一水間譯文版)》經典語錄


經典語錄

旭日將升,朝霞映於柳外,盡態極妍;白蓮香裡,清風徐來,令人心骨皆清。

《浮生六記(一水間譯文版)》經典語錄

那時正值夏日的夜晚,晚風夾雜著兩岸的不知名花香陣陣飄來,混雜著酒香,令人心曠神怡。我們喝得正興起,芸又說:“久聞素雲歌聲婉轉動聽,堪稱天籟,可讓我們聽聽你的妙音嗎?”素雲聞言也不推脫,用象牙筷子敲擊小碟唱起來,我同芸一邊傾聽,一邊喝酒,芸不知不覺已酩酊大醉了,我便安排轎伕讓她坐轎子先回去。隨後我又與素雲聊了一會兒,踏著月光散步回家。

一日芸對我說:“你的*花,已經有了包含雨露風情的自然風韻,可謂是如詩如畫,精*絕倫了。但是你有沒有發現,繪畫中有草蟲的畫法,我們為何不也效仿一下,將這技巧用在*花盆景中去。”

人生百年,終歸一死。今中道相離,忽焉長別,不能終奉箕帚、目睹逢森娶婦,此心實覺耿耿。

正值七月,我們住的地方,綠樹成蔭,門前池塘白蓮朵朵亭亭玉立,水面一陣陣涼風襲來,荷花香飄逸,嘈雜的蟬鳴十分悅耳。鄰居老人還為我們製作釣魚竿,我和芸便趁著午後,選了一塊樹蔭深處做垂釣客。待到日落時,登上土山頂看晚霞夕照,隨口吟詩,即有“獸雲吞落日,弓月*流星”之句。

妾病始因弟亡母喪,悲痛過甚,繼為情感,後由忿激,而平素又多過慮,滿望努力做一好媳婦,而不能得,以至頭眩、怔忡諸症畢備,所謂病人膏盲,良醫束手,請勿為無益之費。憶妾唱隨二十三中,蒙君錯愛,百凡體恤,不以頑劣見棄,知己如君,得婿如此,妾已此生無憾!若布衣暖,菜飯飽,一室雍雍,優遊泉石,如滄浪亭、蕭爽樓之處境,真成煙火神仙矣。神仙幾世才能修到,我輩何人,敢望神仙耶?強而求之,致乾造物之忌,即有情魔之擾。總因君太多情,妾生薄命耳!

芸的癖好與我相同,又擅長察言觀*,一舉一動示之以眼*,她立刻便懂。我曾對芸嘆息說:“可惜你是個女人,不方便出門。如若你是個男人,我一定和你一起尋訪名山大川,遊遍天下,那是何等暢快的事!”芸聽後,不以為然:“那有什麼難的,等到我老了,孩子們*了,雖然不能遠遊五嶽,但比較近的地方,像虎丘、靈巖,南到西湖,北往平山,我都可以陪你盡情遨遊。”我說:“到那時,就怕你老了,走不動了。”芸想了想,又安慰我道:“這輩子不行,還有下輩子呢。”

我嫁給你二十三年,承蒙錯愛,對我百般體恤關照,不因我的執拗過失、任*妄為而拋棄我,我此生能有你這樣知心貼己的人作夫君,這輩子已經沒有什麼遺憾了!“以前貧窮時,以布衣取暖、以菜飯充飢,夫妻和睦相處已經是幸事一件,特別是你還願意帶我遊玩泉石、滄浪亭、蕭爽樓等景觀風光,真成了煙火神仙。凡人要幾輩子才能修成神仙?我們算什麼人啊,就敢奢望神仙之身,妄自追求,冒犯了造物者的忌諱,這才有情魔侵擾。總之是夫君太多情,而我太薄命。”

於是我便點燈進入室內,見鋪設還如芸生前的一樣,往事歷歷在目,可芸已與我天人永隔,再難見其音容,不禁傷心流淚起來。此刻我又擔心自己淚眼模糊,不能見到芸的亡魂,只好強行忍著淚水,睜著雙眼,坐在床上耐心等待。同時再撫摸著她留下來的舊衣服,感覺她留下的氣息,又不禁肝腸寸斷,不知不覺就迷迷糊糊地就要昏睡過去。

我們共同趕去遊玩的地方,並帶上坐墊,在南園選擇柳蔭下團團圍坐。先是烹茶,等茶喝完之後芸再暖酒做菜。當時風和日麗,入目處,遍地油菜花一片金黃*,來賞花的行人們衣服穿得顏*也各不相同,紅衣綠袖來來往往行走于田間小路上,蜂蝶亂飛,使人還未飲酒便已經有了醉意。