國文屋

位置:首頁 > 經典語錄 > 

《布達佩斯大飯店》經典語錄

《布達佩斯大飯店》經典語錄
  故事要從一位無名作家(裘德·洛 Jude Law 飾)說起,為了專心創作,他來到了名為“布達佩斯”的飯店,在這裡,作家遇見了飯店的主人穆斯塔法(F·莫里·亞伯拉罕 F. Murray Abraham 飾),穆斯塔法邀請作家共進晚餐,席間,他向作家講述了這座飽經風雨的大飯店的前世今生。
  飯店曾經的主人名叫古斯塔沃(拉爾夫·費因斯 Ralph Fiennes 飾),而年輕的穆斯塔法(託尼·雷沃羅利 Tony Revolori 飾)在當時不過是追隨著他的一介小小門童。古斯塔沃為人正直,精明能幹,在他的經營和組織之下,布達佩斯大飯店成為了當時首屈一指的度假勝地。古斯塔沃和年邁的D夫人(蒂爾達·斯文頓 Tilda Swinton 飾)情投意合,D夫人去世後,在遺囑中將一副價值連城的名畫留給了古斯塔沃,這一舉動惹惱了她的兒子迪米特里(阿德里安·布洛迪 Adrie...

經典語錄

Rudeness is merely an expression of fear. 無禮只是恐懼的一種表露。

You see, there are still faint glimmers of civilization left in this barbaric slaughterhouse that was once known as humanity. 你看,仍有微弱的文明曙光這野蠻的屠宰場,曾經被稱為人類。

看見沒,在這個野蠻的屠宰場裡,還是殘存著一些,曾被稱為人*的文明之光的,沒錯,這就是我們所能提供的,以謙虛、謙遜、謙卑的姿態。去他媽的。

people fear they won’t get what they most dreadful and unattractive person only needs to be loved,and they will open up like a flower. 人們恐懼無法得到所想,只要最為可怕、不討人喜愛的人被愛,他們便會像花兒般綻放。

在野蠻的屠宰場,仍有一絲文明的微光,這就是人*。

活著的時候做什麼都沒有意義。

When you'er young, it's all fillet steak. But as the years go by, you have to move on to the cheaper cats. 年輕的時候,你總想要最好的。但隨著時間流逝,你不得不選擇一些便宜貨。

一旦為利益而爭,人類的貪念就像毒*般在血液裡擴散。

結果我沒能登上富士山,我已經老去。

還好在這野蠻不復文明的世界裡尚有一絲人*存在。

這個世界早在他步入之前就已經逝去了,但是毫無疑問,他用超凡的魅力維持了這種假象。

I was once considered a great beauty。 我曾經被認為是一個偉大的美。