國文屋

位置:首頁 > 造句 > 

“麥科馬克”造句,怎麼用麥科馬克造句

造句1.21W

“不,麥科馬克小姐,不是的。我當然喜歡她。可是我們沒有相戀。” “可是昨天你拉拉赫瑪尼諾夫的時候,你想起了一段感情。是愛,羅曼蒂克的愛。” “不,太荒謬了。我們是好朋友,但不是戀人。” “但是你拉那一段的時候就像在回憶一段戀情。你還這麼年輕就已經知道拋棄、離別。所以你會那樣演奏第三樂章。大多數大提琴手演奏那一段時都是喜悅的。但是在你看來,那不是喜悅,而是追憶一去不復返的快樂時光。”

麥科馬克把那個開車的人看得很清楚。

麥科馬克暗示說,2005年流動和過境條約的*監督條款可能得到加強。

“可是他……欣賞您嗎?” “他知道跟一個音樂大師一起生活不容易。”她嘆了口氣。“我一輩子都有這個問題。你也一樣。可是你和我,我們別無選擇。我們有我們的路要走。” 她沒有再提起彼得。可是從那以後,他們的關係又加深了一些。當他演奏完、她陷入沉思的時候,當他們一起坐在廣場上,她看著旁邊的陽傘默不做聲的時候,蒂博爾一點兒也不會覺得不自在。他知道麥科馬克小姐不是不理睬他,反而是感謝有他在。

麥科馬克說,過境點協定將基於賴斯在2005年談判達成的協定,但是那個協定從沒有全面實施過。

麥科馬克造句

麥科馬克說,美國對俄羅斯決意讓數千名*人留駐這些分離地區感到憂慮。

標籤:麥科馬克 造句