“subtitle translation”造句,怎麼用subtitle translation造句
Good subtitle translation of film dialogues can contribute to successful cross-cultural communication.
Therefore, the subtitle translation of this film deserves investigation.
The thesis is an attempt to prove that Skopostheorie can be well applied in subtitle translation to guide our translation activity, with a view to improve the quality of subtitle translation.
-
“structurally”造句,怎麼用structurally造句
1、physicsofstructurallydisorderedsolids2、不過,有許多民兵是完全能夠打起*來,而眼下他們應該做的恰恰就是這樣。"3、Thechurchwasstructurallyunsound.4、Theroofisstructurallyunsound.5、astructurallydifferentformofanelement.6、Thehouseroofwas(struc...
-
“客運駕駛員”造句,怎麼用客運駕駛員造句
1、從開始,市交通運輸教育中心開展了為期的臨河地區客運駕駛員繼續教育培訓。2、從10月26日開始,市交通運輸教育中心開展了為期4天的臨河地區客運駕駛員繼續教育培訓。...
-
“戰術選擇”造句,怎麼用戰術選擇造句
1、商業道德和核心價值是戰術選擇嗎?2、戰術選擇系統同樣會影響能量槽和能量點。3、我不是對教練的戰術選擇指手畫腳,只是想兩個人談一談!4、線上玩家從新的戰術選擇中獲得了更深入的力量。5、運球是前鋒非常重要的一項技術,它是前鋒戰術選擇更加豐富的重要前提。6...
-
“英致”造句,怎麼用英致造句
1、“前無古人後無來者,向林正英致敬”是啊,小編也是英叔的殭屍迷。...
相關文章
- ―I'msorry,butsmokingisnotallowedinthissectiononthetrain...
- 句型轉換。1.IthinkElizaisthebeststudentinourclass.(對劃線部分提問)
- 選詞填空Itisn’tjustthebeerthat15.tobeerbellies.Itcouldalsob...
- MineralCityisaninterestingplacetovisit.Itisabeautifulli...
- Wheninternationalaidisgiven,stepsmustbetakentoensure(確保...
- Inalmosteverybiguniversity(大學)intheUnitedStates,footbal...
- Wheninternationalaidisgiven,stepsmustbetakentoensure(確...
- AllKentCountyteensingrades6-12areinvitedtoenterfilmsint...
- —IwilldrivetothestationtobuyatickettoBeijingfornextSund...
- Itisveryeasytocookinstantnoodles(方便麵)inashorttimebyputt...