“target language”造句,怎麼用target language造句
5、Translation involves source language and target language, it is a semiotic transformation.
7、Due to the discrepancy of language and culture, many culture-bound words exist in source language and target language respectively.
9、Ensures that all the keys defined in the source language exist in the target language property file, and vice-versa.
11、Most of these apply to all target language translations, but others are specific to a given language, culture, or country.
13、It is easy to find relevant material in the target language on the Web and elsewhere.
15、Often the target language is a binary format like machine code, but not always.
17、Techniques for comparing elements, such as names or operation signatures, can vary with the target language.
19、In the process of translation, the. loss of meaning and aesthetic, features is inevitable due to the linguistic and cultural differences between the source language and target language.
21、As an important component part of the idiomaticity in the language, the acquisition of idioms has a direct effect on the acquirement of target language fluency.
23、Since language is inseparably related with culture, it is important to understand the culture of target language and the culture education to communicate effectively with foreigners.
25、EPT is constructed by using non-ambiguous words of target language, which is semantically equivalent to the source ambiguous words.
27、It focuses on determining how much space the translated text would need depending on the target language and culture.
29、The translator is faithful to the original message on the micro level, while regardful of the usage of the target language and the target reader's reception on a macro level.
32、You can set the source and target language, upload a local file to be translated, and assign a translator and a reviewer.
34、A corresponding dynamic process is restructured in the target language, for the purpose of identifying the contextualized meanings of the marked nominalizations.
36、The comprehension process is vital to the grasp of accurate and complete meanings of the source language (SL) discourse and hence reformulation of the messages in the target language (TL).
38、11 use the target language to write the article, I know how to write the article must be very naive, but please hold on, we aim to form a kind of inertial thinking.
40、The following text should be added at the top of each translation. All text in this disclaimer, except for the original title and the reference to the LTO at the top, must be in the target language.
42、During translation, source and target language play a game of tug of war, creating an unceasing tension that may enrich our work-or not, depending on how well we can handle it.
2、A translator must be well acquainted with the target language.
4、To a great extent, oral fossilization blocks language learners 'proficiency of the target language.
8、Translators should aim at producing suitable target text which could conform to target language readers' horizon of expectation.
12、Note: To download a specific language pack, select the target language from the drop-down on the right.
16、The source language to target language is specified by use of the String variable language, which you feed into the getTranslation method.
20、Translators convey the full meaning of the information from the source language into the target language in the appropriate style and register.
24、Interpreters cannot "think up" words and appropriate expressions in the target language as fast as you can pronounce them.
28、This article reveals the mutual influence between the target language and its culture, and points out that dissimilation.
33、A good translator will always take into consideration both the original flavor of source text and readability for target language readers, uniting culture and translation perfectly together.
37、Large quantity of examples show that translation can only ge t relative equality rather than absolute equality due to the cultuarl difference s between source language and target language.
41、Such tools can significantly cut down on development time and cost, either by supporting the target language directly in a more intelligent way or by automating and simplifying repetitive tasks.
3、Object that specifies the target language to use.
10、ICQ chat activities have great potentials to create good target language environment which will greatly enhance foreign language learning.
18、Translation involves two sets of language and cultural system; one belongs to a source language society, the other target language society.
26、To reach the intended purpose of the target language, the domesticating method should be the main approach in advertisement translation.
35、In those cases, you translate the verb or noun and don't give a thought to the preposition in the source language: just use the preposition required in the target language.
1、Follow the same convention for each target language.
14、Off-line, propositional logic has been compiled into some tractable target language;
31、Turning every single word into the target language would put too much strain on the interpreter and slow down the whole process too much.
6、Chinese idioms; English idioms; translation; culture connotation; original language; target language.
39、In this part, examples are chosen from the original and translated version and they are appreciated and analyzed from the perspective of an aesthetic subject for both the source and target language.
22、To learn a foreign language, the culture background of the target language will helps a lot. Take this sentence for example.
-
“穿徹”造句,怎麼用穿徹造句
1、一百若論及威力,僅以口徑及侵徹力來形容,按照紫*光團大小來說,應該是米至米的穿*火箭*,不過紫*的穿徹能力要遠遠弱於咱們同等口徑的火箭*。2、“首領們”沒有穿徹羅基華麗的服飾,而是穿著大平原印第安人的傳統服裝。3、首領們沒有穿徹羅基華麗的服飾。而是穿著大...
-
“只是記錄”造句,怎麼用只是記錄造句
1、表終究只是記錄時間的工具而已。2、這本書只是記錄了我這幾年的一些斷想。3、我討厭歷史,你呢?只是記錄已經發生的事情的故紙堆。4、但是,由於該書作者的原則是凡記錄“字必從俗寫,物必從俗稱”,只是記錄其事而一般未作解釋,於是現代學者就很難正確解讀。5、這個...
-
“海潮小區”造句,怎麼用海潮小區造句
1、海潮路海潮小區門口大排檔汙水堵了下水道2、記者在海潮路海潮小區水部街道居家養老服務中心門口看到,路邊停車位旁邊淤積一攤汙水,還未走到積水跟前,一股濃重的*臭味就迎面襲來。...
-
“靈壽”造句,怎麼用靈壽造句
1、大眼睛瘦臉龐,看到精靈壽命長。2、靈壽有眾多的人文古蹟和自然景觀。3、韓宗文,北宋,原籍靈壽今屬河北。4、鸞鳥自歌,鳳鳥自儛,靈壽實華,草木所聚。5、曾率兵攻取中山,因功被封在靈壽,樂羊死後,葬於靈壽,從此樂氏子孫便世代定居在這裡。6、河北靈壽縣*局被指以假拘留...
相關文章
- “target market”造句,怎麼用target market造句
- “first target”造句,怎麼用first target造句
- “target on”造句,怎麼用target on造句
- “target audience”造句,怎麼用target audience造句
- “easy target”造句,怎麼用easy target造句
- “target”造句,怎麼用target造句
- “target as”造句,怎麼用target as造句
- “intended target”造句,怎麼用intended target造句
- “next target”造句,怎麼用next target造句
- “takeover target”造句,怎麼用takeover target造句