國文屋

位置:首頁 > 造句 > 

“句法結構”造句,怎麼用句法結構造句

造句1.91W

語法樹只能夠表現出原始碼的詞法和句法結構

句法象似*為英漢句法結構差異研究提供了一個新視角。

他說,“鳴禽在歌唱時有加工句法結構的自然能力。”

最後,通過逐步歸約句子成分,推匯出漢語句法結構樹。

因為改變句子的句法結構或語序,就能夠表達不同的主題意義;

其語法分析方法是句式類比,據以分析詞序、句讀層次、詞義、虛詞、句法結構等。

翻譯長句時要先弄清原文的句法結構,找出主句和從句以及它們之間的邏輯關係;

摘要本文論述了一種基於例項的漢語句法結構分析的消歧方法。

左偏置結構是一種典型的話題結構,也是英漢語共有的一種句法結構,但是它存在的句法環境和反映的語義關係在兩種語言中有明顯的差異。

本文將主要從詞彙結構、句法結構兩個方面討論補償機制的*作、實現過程。

第二章具體分析描寫了使令動詞的句法結構功能。

因此,一個句法結構也同時並存著兩種語義關係:句法意義和搭配意義。

因此,詞類或語類並非詞庫的規定,而是句法結構的衍生物。

英語和漢語分別屬於兩種不同的語系,在詞的構成、詞形變化、句法結構和詞序等均存在很大差異。

全文共分為四個部分,其主要內容如下:第一部分界定了存現句定義、分類、句法結構和表義特點。

述賓結構是漢語中最基本、最重要的句法結構之一,熟練地掌握和運用述賓結構,對於聾童語言能力的發展起著重要作用。

現代漢語表“補充增加”意義的副詞“還” ,其平行句式的特點是:句法結構平行對稱,對應的結構成分語義上有類同*。

該方法以問題的疑問詞、句法結構、疑問意向詞、疑問意向詞在知網中的首義原作為分類特徵。

第二、三兩章分別從詞序凝固化、小句整合兩個方面,也就是從連動式的內部、外部*連動式是句法化程度較低的句法結構

這種制約主要表現在:它可以改變時段詞語所在的句法結構,使原來的詞序發生變化.

以問題的疑問詞、句法結構、疑問意向詞、疑問意向詞在知網中的首義原作為分類特徵。

實驗結果表明,對漢語句法結構的調整及以詞幹、詞綴等更小的詞素形式參與訓練可以有效提高翻譯質量。

本文主要從駢偶的句法結構、駢偶的基本型別,以及駢偶的藝術特*等六個方面對《文心》中的駢偶進行了較全面而深入的分析研究。

問語與答語之間不僅有發話意向、語義取向、句法結構等方面的毗鄰關聯,而且還存在著作用與反作用的互動關係。

句法部分包括句法結構、單句、複句、句群。

句法結構上來看,述補結構的構成包括結構成分、結構形式、結構關係等幾個方面.

第二部分分析了反轉致使句的句法結構

“動結式”是指動詞帶表示結果的補語組成的句法結構

資訊不足詞是與詞彙意義、句法結構和句法語義有關的現象,是句法必需*聯絡的形成原因。

韓語長定語句在韓語裡是很有特 點的一種句法結構 ,是朝漢句法翻譯中的重點和難點。

本文在轉換生成語法的理論框架下比較了英語和法語疑問句在邏輯形式、句法結構方面的異同。

這種句法結構不可與按規則變化的被動語態相混淆.

本文在轉換生成語法、論元結構等理論框架下比較了英語和漢語雙賓結構在邏輯形式、句法結構方面的異同。

句意是指句法結構體在實際使用中所產生或形成的語用內涵或資訊。

影響各類有謂詞*補足成分的句子句法結構格式化形成過程的一個重要因素,就是語言單位的結構邊界律。

領屬關係的屬於或關於詞綴或句法結構的,例如介詞片語,表示所有格特徵的

本文首先以句型的抽象*、生成*和句法結構的遞迴*論*"修飾語不影響句型"在理論上的合理*,並指出其在實踐上的優點及理論上的瑕疵;

助動詞的句法結構主要有NP+助動詞+VP、NP+Neg+助動詞+VP、NP+助動詞等幾種,每一格式的內部有一些變化。

句法結構造句

單詞一經識別就用來構建句法結構

你不久就會學會何時該用這種句法結構

平行關係,平行結構的運用在相應的句子中運用相同的或可替換的句法結構

本文根據當代閩南南安方言口語,討論閩南話的結構助詞及其相關的句法結構

作為形式意義對應體的雙及物構式表現為VNN的句法結構,它表示“施事將受事成功地轉交給與事”。

第一章從句法結構入手,對現代漢語的感嘆句進行了細緻的描寫和分析:主謂句、非主謂句都可以表達感嘆語氣;

喬姆斯基,諾阿姆生於1928美國語言學家,他在句法結構(1957年)一書中所闡述的關於生成語法的理論曾使語言學研究發生突破*進展

海明威喜歡主動的句法結構

語句中詞的**意義的相互影響和制約與句子的句法結構、語義結構和語用結構之間有著某種深層的對應關係。

本文在確定“類推仿造”這一概念內涵的基礎上,從句法結構、語義結構等方面探討了漢語結構規律對仿造詞的可接受度的作用。

像其他語言的廣告標題語一樣,俄語廣告標題語也有其自身的特點,主要表現在句法結構、用詞和辭格等方面。

這種單向*的對比決定了對比研究主要從句法結構入手。

俄語中無連詞複合句是一個相當複雜和難以掌握的句法結構

以現代英譯本《聖經》為參照,對“欽定本”中句法結構的運用進行了抽樣考察與分析。

標籤:句法結構 造句