“逐字翻譯”造句,怎麼用逐字翻譯造句
造句2.59W
成語通常不能用另一種語言逐字翻譯。
我逐字翻譯,它遵循,是直接從原來的梵文。
讓他把信件逐字翻譯成英文,並且完美地對它作語法分析。
逐字翻譯很可能把讀者領入誤區,使其無法領略原作箇中的意味。
他要求我們逐字翻譯。
逐字翻譯不一定最接近原義。
如果只是照搬文字的逐字翻譯,譯出的文章一定晦*難懂。
如果你進行類似的逐字翻譯,也會最終成為無稽之談。
逐字翻譯這篇文章;令人為難的逐字翻譯。
他舉了幾個在源語中短語的表達程度明顯強於或弱於用逐字翻譯譯出的譯語的例子。
一首流行歌,歌詞有中英逐字翻譯。
在這些策略中,重組和補白策略是最常用的兩種,而逐字翻譯、近似表達以及語言轉換策略學生們使用的最少。
-
“挑起戰爭”造句,怎麼用挑起戰爭造句
1、自己挑起戰爭,自己去平息。2、隋煬帝登基後,好大喜功,不斷挑起戰爭。3、德國戰俘認為希特勒是挑起戰爭、發動戰爭最大的唆使者。4、最快的方法,就是幹掉挑起戰爭的*雜種們。5、明智的君主從不挑起戰爭,但是他也必須時刻準備應戰。6、1856年10月英國首先挑起戰爭,*...
-
“郊人”造句,怎麼用郊人造句
1、近郊和遠郊人口的迅猛增長。2、別人幾年後都是成功人士,我估計幾年後就是城郊人士了。...
-
“傑金斯”造句,怎麼用傑金斯造句
1、客隊唯一一次得分是由飛鋒內爾傑金斯所得2、傑金斯先生去歐洲時,留下了兒子照料生意。...
-
“你是我的不知所措”造句,怎麼用你是我的不知所措造句
1、●你是我的不知所措,我是你的無關痛癢。2、你是我的不知所措,我卻只是你的心不在焉。3、你是我的不知所措,我卻只是你的心不在焉不打擾,是我最後的温柔。4、你是我的不知所措,我是你的心不在焉,還好餘生不見,未來不可期。5、愛情説説圖片帶字:你是我的不知所措,我...
相關文章
- 某翻譯處有8名翻譯,其中有小張等3名英語翻譯,小李等3名日語翻譯,另外2名既能翻譯英語又能翻譯日語,現需選取5...
- 第二次鴉片戰爭後,*南製造總局翻譯館的徐壽翻譯了《化學鑑原》、華蘅芳翻譯了《地學淺釋》;*午中日戰爭後嚴復翻譯...
- 自利瑪竇把《四書》翻譯成拉丁文,至今的400多年間,*幾乎所有的文史經典都被翻譯成了各國文字,成為全人類的財...
- 下列有關遺傳信息的翻譯的敍述,不正確的是( )A.翻譯過程是在細胞質中進行的,其場所在核糖體B.翻譯過程以m...
- 如果某個可表達的基因的中部替換了一個鹼基對,不可能的後果是A.無法形成翻譯產物B.翻譯症替換位置終止C.翻譯的...
- 翻譯句子(英語翻譯成漢語,漢語翻譯成英語)1.我發現學好英語很難。
- “翻譯字幕”造句,怎麼用翻譯字幕造句
- “字幕翻譯”造句,怎麼用字幕翻譯造句
- “字面翻譯”造句,怎麼用字面翻譯造句
- 我國著名翻譯學家許鈞在談到中西翻譯的逆差問題時説:“解決這種問題需要文學界、翻譯界、對外漢語文化推廣和傳播機構...