“高譯”造句,怎麼用高譯造句
造句2.64W
作為機器翻譯系統的有機組成部分,譯後編輯有助於提高譯文質量和人工譯校效率。
從詞序方面將兩種語言加以對比,有助於提高譯文的質量。
該方法實現譯碼器的標準單元化設計,並且有效提高譯碼的速度,簡化硬件設計。
根據低密度碼的圖結構表示,研究雙向圖的周長、直徑,及其對提高譯碼算法效率和碼的*能所起的作用。
-
“纈更昔洛韋”造句,怎麼用纈更昔洛韋造句
1、鉅細胞病毒感染可使用*物治療,如更昔洛韋,纈更昔洛韋和膦**。2、方法以更昔洛韋為原料,經過酯化、還原兩步反應得到目標物纈更昔洛韋。3、近期發現:先期預防*應用纈更昔洛韋在對鉅細胞病毒的預防是有效的。...
-
“附比”造句,怎麼用附比造句
1、實驗結果表明:微波脱附比熱脱附脱附速度更快,效率更高;2、測定了9個裂變產物的吸附比。3、這層的吸附比同等重量的活*炭雜質更為獨特的屬*,也草*已知不被吸附的碳離子。4、結果表明,固定牀反應器的酶吸附比釜式多,而酶的活*變化在兩種型式反應器中比較接近。5、植...
-
“挑起戰爭”造句,怎麼用挑起戰爭造句
1、自己挑起戰爭,自己去平息。2、隋煬帝登基後,好大喜功,不斷挑起戰爭。3、德國戰俘認為希特勒是挑起戰爭、發動戰爭最大的唆使者。4、最快的方法,就是幹掉挑起戰爭的*雜種們。5、明智的君主從不挑起戰爭,但是他也必須時刻準備應戰。6、1856年10月英國首先挑起戰爭,*...
-
“structurally”造句,怎麼用structurally造句
1、physicsofstructurallydisorderedsolids2、不過,有許多民兵是完全能夠打起*來,而眼下他們應該做的恰恰就是這樣。"3、Thechurchwasstructurallyunsound.4、Theroofisstructurallyunsound.5、astructurallydifferentformofanelement.6、Thehouseroofwas(struc...
相關文章
- 第二次鴉片戰爭後,*南製造總局翻譯館的徐壽翻譯了《化學鑑原》、華蘅芳翻譯了《地學淺釋》;*午中日戰爭後嚴復翻譯...
- 同聲翻譯又稱同步口譯,是譯員在不打斷講話者演講的情況下,不停地將其講話內容傳譯給聽眾的一種口譯方式.在譯員專心...
- “直譯與意譯”造句,怎麼用直譯與意譯造句
- “高級翻譯”造句,怎麼用高級翻譯造句
- 3.近年在漢堡發現一本在1691年出版的《論語》英譯本。該書譯自法譯本,法譯本譯自拉 丁譯本。書的前言中説“這...
- 某翻譯處有8名翻譯,其中有小張等3名英語翻譯,小李等3名日語翻譯,另外2名既能翻譯英語又能翻譯日語,現需選取5...
- 用現代漢語翻譯下面的句子。(1)清榮峻茂,良多趣味。譯文:(2)既而盡奔騰分合五陣之勢。譯文:(3)莫説相公痴...
- 近年在漢堡發現了一部在1691年出版的《論語》英譯本。該書譯自法譯本,法譯本譯自拉丁譯本。書的前言中説“這位哲...
- “高級口譯”造句,怎麼用高級口譯造句
- 把下列句子翻譯成現代漢語。(1)失期,法皆斬。譯文:(2)扶蘇以數諫故。譯文: