國文屋

位置:首頁 > 名人語錄 > 

艾米莉·狄金森經典語錄

艾米莉·狄金森經典語錄

艾米莉·狄金森(又稱狄更生)(Emily Dickinson,1830~1886)美國傳奇詩人。出生於律師家庭。青少年時代生活單調而平靜受正規宗教教育。從二十五歲開始棄絕社交女尼似的閉門不出,在孤獨中埋頭寫詩三十年,留下詩稿一千七百餘首;生前只是發表過七首,其餘的都是她死後才出版,並被世人所知名氣極大。

狄金森的的詩歌講究“將三偽文學的成分從每一個字縫裡剔除得一乾二淨”,不寫三偽文學使得她的詩歌呈現出純淨的本質,奠定了她偉大的基石,引起了英語文學世界中眾多大師級人物的矚目,上個世紀50年代,美國著名評論家哈羅德.布魯姆出版《西方正典》一書,該書以嶄新的視角發現了人類文學經典所共有的特徵——原創*和純淨*。布魯姆將她與惠特曼並列為英語文學經典的中心,一舉確立了她與莎士比亞、托爾斯泰並列的偉大文豪地位,受到全世界文學界的敬仰。

艾米莉·狄金森作品《孤獨是迷人的》以艾米莉·狄金森的一生為敘述脈絡,構築一個孤獨的精神境界,談論當今社會人所遭遇的孤獨處境。不論是天才還是凡人,都曾深深地被孤獨困擾。艾米莉·狄金森卻說:“孤獨是迷人的。”

美國詩人最著名的佼佼者是美國文學之父歐文,以及惠特曼和狄金森。她深鎖在盒子裡的大量創作詩篇是她留給世人的最大禮物。在她有生之年,她的作品未能獲得青睞,然而周遭眾人對她的不解與誤會,卻絲毫無法低損她豐富的創作天分。根據統計,艾米莉驚人的創作力為世人留下1800多首詩,包括了定本的1775首與新近發現的25首。


經典語錄

沒有一艘船能像一本書 沒有一艘船能像一本書也沒有一匹馬能像一頁跳躍著的詩行那樣把人帶往遠方這渠道最窮的人也能走不必為通行稅傷神這是何等節儉的車承載著人的靈魂

Had I not seen the SunI could have borne the shadeBut Light a newer WildernessMy Wilderness has made我本可以容忍黑暗 如果我不曾見過太陽 然而陽光已使我的荒涼成為更新的荒涼

如果你能在秋季到來,我會用撣子把夏季撣掉,一半輕蔑,一半含笑。

“如果我不曾見過太陽,我本可以忍受黑暗,然而陽光已使我的荒涼,成為更新的荒涼。”

If recollecting were forgetting,。 如果記住就是忘卻。Then I remember not.。 我將不再回憶, And if forgetting, recollecting, 如果忘卻就是記住 。 How near I had forgot.。 我多麼接近於忘卻。

I never saw a moor 我從未看過荒原I never saw the sea 我從未看過海洋You know i know the heather looks 可我知道石楠的容貌And what a billow be 和狂濤巨浪I never spoke with god 我從未與上帝交談Nor visited in heaven 也不曾拜訪過天堂Yet certain am i of the spot 可我好像已通過檢查As if the checks were given 一定會到那個地方

麻木比悲痛更可怕,因為它是悲痛生長的土地上殘留的花梗

去造一個草原 去造一個草原 需要一株三葉草和一隻蜜蜂, 一株三葉草和一隻蜜蜂, 還有夢。 如果蜜蜂不多, 單靠夢也行。

要造就一片草原 要造就一片草原,只需一株苜蓿一隻蜂, 一株苜蓿,一隻蜂, 再加上白日夢。 有白日夢也就夠了, 如果找不到蜂。 等待一小時,太久 等待一小時,太久—— 如果愛,恰巧在那以後—— 等待一萬年,不長—— 如果,終於有愛作為報償。

我為美而死,對墳墓我為美而死,對墳墓幾乎還不適應一個殉真理的戰士遂成了我的近鄰他低聲問我:“為什麼倒下”我回答他:“為了美”他說:“我為真理,真與美本是一家,我們是兄弟”就這樣,像親人,黑夜相逢我們隔著石壁談天直到蒼苔爬上我們的嘴脣覆蓋掉我們的名姓

靈魂選擇了自己的伴侶 靈魂選擇了自己的伴侶,然後,把門緊閉,她神聖的決定,再不容干預。 發現車輦,停在,她低矮的門前,不為所動,一位皇帝,跪在她的席墊,不為所動。 我知道她,從人口眾多的整個民族,選擇了一個,從此,封閉關心的閥門,像一塊石頭。

如果知更鳥來臨 我已不再呼吸 她的門和窗,都塗上顏*陽光雨水蘊涵其中,每一個區域性都有音樂產生,都有鳥悄悄飛出來,用堅硬的喙啄食泥土,和白*的衣裳她只接觸自己翻開青蛙和蝴蝶然後用減法,先減去愛情再減去社交和世俗一個波濤洶湧的自然在知更鳥的眼中無窮無盡當內心的鐵出現她死去,先於自己