國文屋

位置:首頁 > 名人語錄 > 

奧克塔維奧·帕斯經典語錄

奧克塔維奧·帕斯經典語錄

經典語錄

在海洋的黑夜裡 只有魚兒或閃電 在樹林的黑夜裡 只有鳥兒或閃電 在軀體的黑夜裡 骨骼是閃電 世界啊,一切都是黑夜 而只有生命是閃電。

一棵樹曾長在我的前額 它向裡生長 根是血管 枝是神經 模糊的樹冠是思想 你的目光將它燃燒 而它影子的果實 是血的柑桔, 光的石榴。 黎明 出現在夜的軀體 在那裡面,在我的前額 樹在低語。 靠近些,你可聽見它的訴說?

我想繼續前進,去到遠方,但卻不能: 這瞬間已一再向其他瞬間滑行, 我曾作過不會作夢的石頭的夢, 到頭來卻像石頭一樣 聽見自己被囚禁的血液的歌聲, 大海用光的聲音歌唱, 一座座城牆互相退讓, 所有的門都已毀壞, 太陽從我的前額開始掠搶, 翻開我緊閉的眼瞼, 剝去我生命的包裝, 使我脫離了我.脫離了自己 千年昏睡的石頭的夢鄉 而他那明鏡的幻術卻重放光芒。 一棵晶瑩的垂柳,一棵水靈的黑楊 一股高高的噴泉隨風飄蕩, 一棵筆直的樹木翩翩起舞, 一條彎彎曲曲的河流 前進、後退、迂迴.總能到達 要去的地方。

當我們夢到我們在做夢時,夢就要醒了。

每個人的心中都跳動著一種可能*,那就是成為,或者更確切地說,重新成為,另一種人。

我們最終是孤獨的。跟所有的人一樣。像他們一樣,我們生活在一個*、偽裝、“無人”的世界裡:封閉的孤獨,保護我們的同時也在壓制著我們,隱藏我們的同時也在使我們變形、殘廢。如果我們扯掉那些*,如果我們開放自己,如果我們最終面對了,我們將開始真正地活著、真正地思考。等待我們的是一無所有和無依無靠。然而就在那開放的孤獨中,也有深遠的後果在等待我們:其他孤獨者的雙手。我們,有史以來,第一次成為所有人的同時代人。

人就像在花盆中窒息的植物一樣被這些條條框框所囚禁,他們永遠不會長大或成熟。

沉默不語也罷,開口講話也罷,禮貌客氣也罷,冷落輕視也罷,嘲笑諷刺也罷,違心服從也罷,所有這一切都是他們用來自衛的武器。他們不但猜疑自己經常接觸的人,而且猜疑陌生人。

有可能我們所謂的罪惡只是對我們自我意識和我們孤獨意識的虛幻表達。

假裝者企圖成為自己原本不是的那種人。他的活動需要不斷地臨時發揮,需要在流沙中一往直前。每一分鐘都得重新開始,重新創作和改變我們所裝扮的人物,一直到分不出本質與現象,辨不出謊言與真理時為止。由於編織了令人眼花繚亂的海市蜃樓,偽造了一種現實的富於藝術*的高階形式,我們的謊言能反映出我們缺乏什麼,也能反映出我們渴望什麼、我們不是怎樣的和我們想是怎樣的。

封閉導致我們的猜疑和不信任,*我們本能地認為周圍的環境是危險的,假如想一想我們的歷史和我們所建立的社會的特點,就會*這種反應是有道理的。那種冷酷並懷有敵意的環境——還有那種總在空中飄動著、隱藏著的、難以*實的威脅——迫使我們與外界隔絕,就像那些通過帶刺的外殼來積蓄汁液的高原植物一樣。

撒謊是一種悲慘的遊戲,在這種遊戲裡我們拿自己的生命來冒險。