國文屋

位置:首頁 > 經典語錄 > 

《東方快車謀殺案》經典語錄

《東方快車謀殺案》經典語錄
《東方快車謀殺案》(Murder on the Orient Express)是著名的英國推理小說作家阿加莎·克里斯蒂的作品之一,主角為名偵探赫丘裡·波洛,英國柯林斯犯罪俱樂部於1934年1月1日出版,美國達德米德公司則於同年稍後於美國發行,書名為《加萊車廂謀殺案》。本書被廣泛的認為是阿加莎·克里斯蒂最傑出與最著名的作品之一,被多次改編為電影
名偵探赫丘裡·波洛搭乘東方快車準備前往英國倫敦。在東方快車抵達溫科夫齊那天晚上,大約於午夜12點37分時,波洛被一個男人的嚎叫所喚醒。它似乎來自隔壁車廂,這是山謬·雷切特先生的房間。當波洛從門縫向外偷窺時,他看到管理員正在敲雷切特先生的房門,詢問有何吩咐。波洛聽到一個人用法語回答說“我搞錯了”便安靜了下來。波洛只好回去繼續睡覺,但是他對於火車停止前進產生一種不好的預感。
當他決定按鈴時,他聽到赫伯德夫人搶先一步,並聽到管理員與她發生爭論。然後當波洛要求管理員給他一瓶礦泉水,他也並得知赫伯德太太聲稱有人在她的車廂中出入。他還得知,由於暴風雪的緣故,火車已經停止前進。他於第二天早上醒來後,發現雷切特先生已經死了,在睡夢中被刺死。董事布克先生建議赫丘裡·波洛接下這件謀殺案。
山謬·雷切特先生身上的*傷很奇特,有一些很淺,其中只有三個傷口可以令人致命。此外其中一些看起來是右撇子的人造成的,而有一些看起來則是左撇子的人造成的。
波洛在山謬·雷切特的客房中發現更多線索,包括繡著“H”的亞麻手帕與菸斗通條。這些線索表明,凶手是故意留下線索。然而,每一個線索似乎指向不同的嫌疑人,令人摸不著頭緒。
最終波洛得知真相:這個化名山謬·雷切特的死者,其實是一個惡名昭彰的罪犯,原名卡塞蒂。曾經*美國阿姆斯壯上校的3歲女兒黛茜,儘管得到上校的大筆贖金,但還是殘忍殺害了這個小女孩,之後便遠走高飛。上校的妻子的索尼婭當時又懷孕了,當她聽到女兒的死訊時,發生休克並早產,母子醫治無效當場死亡。阿姆斯壯上校悲傷過度,也開*自殺。黛茜的保姆蘇珊被*方認為是共犯,從視窗墜樓身亡,之後她被*實是清白的。卡塞蒂雖然被捕,但他花錢上下買動,最終無罪釋放。從此他改名換姓,逃離美國,靠著手頭的鉅額財富過日子,直到在列車上被十二名復仇者殺死。

經典語錄

The impossible could not have happened, therefore the impossible must be possible in spite of appearances. 不可能的事不可能已經發生,因此不可能的事儘管看起來不可能,但肯定有可能發生。

習慣會束縛人的手腳。我們努力工作只為了那麼一個目標,如願以償之後,卻又開始懷念日復一日的勞碌生活。

“你是個鎮定自若的聖人,小姐。”“那是指一種超然的態度吧。我覺得我的態度是比較自私的。我已經學會自我節制無益的感情衝動。”

我們總指望一個人的態度始終如一,我們容不得情緒變化無常。

可是如果是這樣,就一共有十三個人而不是十二個人了。 通常的犯罪情況是“在這許多人中只有一人是有罪的”, 而我面臨的問題卻是, “這十三個人中只有一人是無辜的”。

他是個六七十歲的男人。就近看去,他有一副慈善家的和藹外表。他的稍微有點*的頭,他的圓圓的前額,微笑的嘴露出一排雪白的假牙,一切似乎都說明此人有一種樂善好施的品格。只有眼睛與這種推測不相符合。那對眼睛小而深陷,顯得*險狡詐。不僅如此。當此人對他的年輕同伴做了個手勢,眼睛掃過這個房間時,他朝波洛注視了一會,而就在這剎那之間,眉宇間露出一種奇怪的惡意,而且在他的目光中有一種反常的緊張神情。

“我們這位上校倒挺容易動感情呢。”赫爾克里·波洛心裡覺得怪有趣的。“這列火車就像海上航行一樣危機四伏啊!”

波洛站在離他們不遠的地方,聽見她喃喃說道: “這風景真美喲!我真希望,真希望——” “什麼?” “我要能有心思欣賞一下這樣的美景該多好!”

“你錯了。你這是本末倒置。在問‘這個人躲到哪兒去了’之前,你首先要問自己:‘是否確有其人?’因為,你瞧,如果這個人是虛構的——臆造的——他就能輕而易舉消失掉!所以,首先我要確定確有這麼一個有血有肉的人。”

波洛看了看他的朋友。 “你是公司的董事,鮑克先生,”他說,“你有什麼要說的?” 鮑克清了清嗓子。 “依我之見,波洛先生,”他說,“你提出的第一個推論是正確的──肯定是正確的。 我建議,南斯拉夫*察來時,這就是我們能夠提供的結論。大夫,你同意嗎?” “當然同意。”康斯坦丁大夫說。“至於醫學方面的*據,我想──呃──我可以作 一、二處奇妙的修改。” “那麼,”波洛說,“由於結論都已經擺在你們面前,我可以榮幸地告退了。” 一個殺人案也是可以那麼有愛的!

阿布斯諾沒有迴應,他那方方的腮幫子似乎繃得更緊了。 “我打心底希望你沒有參與這檔事,”他說。 “噓,小聲點兒。” “哦!沒有關係。”他嫌惡地向波洛瞥了一眼,“不過我不喜歡你當家庭教師,受那些專橫的母親和調皮小鬼的氣。” 她笑了起來,笑聲裡有那麼一點兒放肆的味道。她說: “啊!你別那麼想。女家庭教師受僱主*這類的話早就沒人相信了。我可以向你保*,反倒是孩子的家長怕我欺侮他們呢。” 然後兩人便不做聲了。也許阿布斯諾也感到自己有些失言吧! 波洛暗自思忖:“這真像是一出奇怪的短劇啊!”

“哦,你贊同?我想,這還沒描寫過吧?不過──這適合寫成傳奇故事,我的朋友。我們周圍的這些人,屬於不同的階級,不同的國家,有著不同的年齡。在定三天之中,這些人,這些互不相識的人,相聚在一起。他們睡、吃在同一個車頂下,他們彼此都不能離開。 而三天一過,他們又都分道揚鑣,各奔前程,也許這一輩子再也不見不到了。” “不過,”波洛說,“假如出了事故──” “哦,不,我的朋友──” “從你看來,這令人遺憾,我同意。不過讓我們暫且做這麼個假設吧。那樣,也許這兒所有的人都會聯絡在一起──被死亡聯絡在一起。” “再來點別的吧,”鮑克先生說著,慌忙倒酒。“你真瘋了,我親愛的。也許是消化不良吧。” “確實如此,”波洛表示同意。